Примеры в контексте "Claim - Иск"

Примеры: Claim - Иск
The court of first instance dismissed the plaintiff's claim. Судом первой инстанции иск истца был отклонен.
Thus, the Court ruled in favour of the respondent and rejected the plaintiff's claim. Таким образом, суд принял решение в пользу ответчика и иск истца отклонил.
Decides that this claim of Mr. Paquet is allowed for 4,500 francs. Постановляет, что иск г-на Паке на сумму 4500 франков удовлетворяется .
The Oberlandesgericht Hamm dismissed the claim and held that the arbitration clause is binding upon Claimant. Высший земельный суд Хамма отклонил этот иск и постановил, что арбитражная оговорка имеет для истца обязательную силу.
Net ingredients, with no guaranteed return, some people are selling off the claim of a victim system. Чистая ингредиентов, при этом никто не гарантирован возврат некоторые люди распродавать иск потерпевшего системы.
On 15 October, the Republican Election Commission decided to withdraw its claim from the Supreme Court to cancel the registration. 15 октября избирательная комиссия Республики Хакасии приняла решение отозвать свой иск из Верховного суда об отмене регистрации.
However, the Arbitration Court of Tomsk Oblast, having considered the claim, ruled to refuse Yukos Capital in debt collection. Однако арбитраж Томской области, рассмотрев иск, постановил отказать Yukos Capital во взыскании долга.
In 1848, the House of Lords allowed the claim. В 1848 году Палата лордов удовлетворила его иск.
And I have a new claim - asylum. И у меня есть новый иск - о предоставлении убежища.
The claim was dropped for no reason I can see. Как я понял, иск был отклонен без всяких причин.
In December 2008, the German government filed a claim at the International Court of Justice in the Hague. В апреле 2011 года Республика Македония подала иск в Международный суд в Гааге.
Until this claim is completely settled... Пока этот иск не будет улажен...
So if they can find any reason not to honor a claim, they'll take it. И если у них есть хоть одна причина не удовлетворить иск, они ею воспользуются.
I hired independent counsel, filed a claim, went public. Я наняла независимого адвоката, подала иск, получила огласку.
And every scratch and claim staked will be cited as legal precedent. Каждый росчерк пера и поданный иск будут процитированы в качестве прецедента.
File the claim, get yourself a new one. Подаете иск, получаете новый экскаватор.
Liberty Rail's report directly contradicts our claim. Отчет Либерти Рейл опровергает наш иск.
If you get hurt, file a claim, collect your money. Если Вы получили травму, подайте иск и заберите свои деньги.
We have a claim against a John Harrington. У нас иск на имя Джона Хэррингтона.
Before rendering its final decision, the Tribunal must satisfy itself that the claim is well founded in fact and law. До вынесения своего окончательного решения Суд должен убедиться в том, что иск является фактически и юридически обоснованным.
Moreover, their claim was by virtue of inheritance. Более того, их иск касался именно наследства.
LAC instituted a civil claim against both the civilians and the Minister of Home Affairs. ЦПП предъявил гражданский иск как гражданским лицам, так и министру внутренних дел.
Lack of documentation, however, did not in itself render a claim abusive. Однако отсутствие документов само по себе не делает иск неоправданным.
September 2002 International seminar, "Constitutional claim at the Constitutional court", Riga. Международный семинар по теме «Конституционный иск в Конституционном суде», Рига.
The court, in fact, rejected the seller's claim to recover damages according to the criterion of art. 74 CISG, since this claim appeared unjustified and not supported by convincing evidence. Фактически суд отклонил иск продавца о возмещении убытков в соответствии с критерием статьи 74 КМКПТ, поскольку данный иск представляется необоснованным и не подтвержден убедительными доказательствами.