| I have full access to anything on their phones and the passwords to check the phones. | У меня есть доступ ко всему на их телефонах, и пароли, чтобы проверять телефоны. |
| See, whether you own or rent it. you check insurance! | Даже если арендовать машину, нужно проверять страховку! |
| And you remember to check your six. | И ты не забывал проверять на шесть часов? |
| The Georgian side stressed that post 302 was an observation post, not a check post, and therefore had no authority to stop or check Georgian vehicles. | Грузинская сторона подчеркнула, что пост 302 является наблюдательным постом, а не контрольно-пропускным пунктом, и поэтому его персонал не имеет права останавливать или проверять грузинские автомобили. |
| The author asked the police officer to explain the reasons for the identity check; the officer replied that he was obliged to check the identity of people like her, since many of them were illegal immigrants. | Автор поинтересовалась у полицейского, чем вызвана проверка документов, на что он ответил, что обязан проверять документы у таких лиц, как она, поскольку многие из них являются незаконными иммигрантами. |
| T-they don't check your whole cargo. | Они не станут проверять весь твой груз |
| I knew better than to listen to sad songs or to check my phone every two seconds to see if they had called... because they didn't. | Я знаю, каково это слушать грустные песни или проверять свой телефон каждые две секунды, надеясь, что кто-то из них позвонил. |
| Why would you want to check your pockets? | Почему тебе надо было проверять карманы? |
| You're using our daughter to check up on me. | Ты используешь нашу дочь, чтобы проверять меня? |
| Somebody had the time and the resources to do a background check? | У кого-то есть время и средства проверять мое прошлое? |
| You don't have to check, I'm sure it's all there. | Не нужно проверять, я уверена, что всё в порядке. |
| I use this level to check the other levels. | Мне нужен этот уровень, чтобы проверять другой уровень. |
| Dr. Euripides tell you to check for that? | Доктор Еврипид тебе сказал проверять на это? |
| They'll still run a credit check, so use a real person's name on the ID. | Все равно будут проверять, так что имя на документах должно быть реальное. |
| Except she had to have known that we would check her alibi, which completely contradicts her confession. | Она наверняка знала, что мы будем проверять ее алиби, и что оно будет полностью противоречить ее признанию. |
| 'We went to check the camera.' | Мы пошли проверять запись с камеры. |
| No, I'm not going to take your word for it - check this out. | Нет, я не собираюсь проверять ваши слова. |
| By law, these schools must be registered with the Ministry of Education, although prospective students must check each one to determine accreditation. | Согласно закону эти учебные заведения должны быть зарегистрированы в министерстве образования, хотя будущие студенты должны проверять каждое из них на предмет наличия аккредитации. |
| will check the state of the system in between each step. | будет проверять состояние системы после каждого шага. |
| Enable this option if you wish to check inbound messages for HashCash stamps and adjust their spam scores based on the results. | Отметьте этот флажок, если хотите проверять входящие сообщения на наличие штампов HashCash и корректировать рейтинг спама этих сообщений в зависимости от результата проверки. |
| To be 100% sure to always check the flight time at the flight operator. | Чтобы быть на 100% уверены, чтобы всегда проверять время полета на рейсе оператора. |
| You have to check the source. Guard! | Это значит, что, закончив проверять досье, ты должен проверить источник. |
| Or you could check your email. | Или ты можешь и дальше проверять свою почту |
| That's not your duty, I'm here to check things out. | Нечего тебе проверять, я сам здесь занимаюсь проверками. |
| The Secretariat should check its facts, as the provision to the Committee of inaccurate and misleading information was not helpful. | Секретариат должен проверять имеющиеся в его распоряжении факты, поскольку предоставление Комитету недостоверной и вводящей в заблуждение информации не помогает работе. |