Английский - русский
Перевод слова Check
Вариант перевода Проверять

Примеры в контексте "Check - Проверять"

Примеры: Check - Проверять
We should check the crews genomes every week, you'll be more secure doing it up there Нам следует проверять геномы членов команды каждую неделю, ты будешь в большей безопасности, сделав это
Those are the facts, but how are we supposed to check them? Таковы факты, но как мы должны их проверять?
The state of Arizona recently enacted legislation that encourages local police to check the immigration status of people who were stopped for other reasons - and requires immigrants to produce proof of their legal status on demand. Штат Аризона недавно ввёл в действие закон, который предписывает местной полиции проверять иммиграционный статус людей, задержанных по другим причинам - и требует, чтобы иммигранты предъявляли доказательства своего легального статуса по первому требованию.
It is recommended to check whether IP collision is not reported after each change in configuration of the local network or/and of the VPN! После каждого изменения конфигурации локальной сети и/или VPN рекомендуется проверять, не появилось ли сообщение о конфликтах IP.
And I am afraid to check up the card number. Что ну, я номер проверять боюсь!
To come here without your expensive lawyers to show us these before you checked out, and you usually like to check things out, that's different. Вы пришли сюда продемонстрировать их нам без своих дорогих адвокатов, прежде, чем всё проверить, а обычно вы любите всё проверять.
We have keys to all apartments, we have to check how it goes. У нас есть ключи от всех квартир, мы должны всех проверять.
Starting tomorrow, you're going to go and check luggage! Объяснительную мне на стол! А ты теперь багаж пойдёшь проверять!
And he promised me tonight he wouldn't check the window, not even once. И он мне сегодня пообещал, что не будет сегодня ходить и проверять, что как там, ни разу.
Sofia, you don't have to check up on me, okay? София, ты не должна меня проверять.
She's my girlfriend and I shouldn't have to check a schedule to see her! Она моя девушка, я не обязан проверять ее расписание, чтобы с ней встретиться.
Members of the Committee should be careful to check the veracity of the information passed on to them because, although some of the groups supplying it had noble goals, others did not and were being financed to conduct separatist activities. Членам Комитета следует проверять достоверность передаваемой им информации, поскольку, хотя некоторые группы, представляющие такую информацию, преследуют высокие цели, этого нельзя сказать о других группах, получающих финансовую поддержку для ведения сепаратистской деятельности.
Circular 3006 of the Central Bank, of September 5, 2000 established that FIs must check the status of account owners or their representatives in the Taxpayer Identification Register during the account opening process. В циркуляре 3006 Центрального банка от 5 сентября 2000 года было предусмотрено, что финансовые учреждения обязаны проверять статус владельцев счетов или их представителей в процессе открытия счета через посредство Реестра идентификации налогоплательщиков.
It will have to check whether errors have occurred in calculating the sedimentary thicknesses and, if so, whether they were attributable solely to the available velocity control. Ей необходимо будет проверять, нет ли возможных погрешностей в расчетах толщины осадочного слоя, а если они есть, то не объясняются ли они исключительно лишь выполненным скоростным обоснованием.
Thus, the Customs office of departure should check whether the HS code on the goods manifest coincides with the HS code as appeared on the export Customs declaration. Таким образом, таможня места отправления должна проверять, совпадает ли код ГС в грузовом манифесте с кодом ГС, указанным в экспортной таможенной декларации.
It will have to check whether errors have occurred in calculating the sedimentary thicknesses and, if so, whether they were attributable solely to the available velocity control or some other source. Ей необходимо будет проверять, допущены ли ошибки при расчете толщины осадков, а если да - то объясняются ли они лишь привязкой скорости или же каким-либо иным источником.
When called upon to examine whether legal acts were valid, a depositary should check whether the treaty to which reservation was being made ruled out the possibility of entering reservations with respect to it. Призванный рассматривать действительность актов, он должен проверять, когда речь идет об оговорке, что договор, которого она касается, не исключает ли высказывание оговорок.
It would then be the responsibility of public charities to check the lists and ensure that their grants are not being provided to blocked entities, and to document that this is being done. В таком случае на публичных благотворительных организациях лежала бы обязанность проверять такие списки, дабы быть уверенным в том, что их ссуды не идут в распоряжение заблокированных организаций, и документально подтверждать это.
An automated audit trail can track authorized transactions by individuals and would enable relevant staff to check the status of their transactions in real time. Автоматизированное аудиторское отслеживание даст возможность осуществлять контроль за движением подписанных документов и позволяет соответствующему персоналу проверять состояние оформления их документов в реальном времени.
I think he died but, why don't we check? Сэм... Я думаю он не в духе, почему мы должны проверять?
Before any disbursement under the Fund, DOALOS and FAO should have a joint role to check for any existing alternative sources of funding, and against any duplication with other assistance programmes. Перед тем как производить отчисления из фонда, ОВОМП и ФАО следует сообща проверять, нет ли каких-либо альтернативных источников финансирования или моментов дублирования других программ помощи.
The Index provides a means by which local authorities and private and voluntary organizations can check the suitability of those they propose to employ in a child care post. Этот индекс является средством, позволяющим местным властям и частным и добровольным организациям проверять пригодность лиц, которых предлагается привлечь к работе по опеке над детьми.
The Central Bank of Brazil, by its Administrative Rule 3006 of 5 September 2000, established that financial institutions must check the status of account owners or their representatives in the Natural Persons Registry during the account opening process. Центральный банк Бразилии в соответствии с административным циркуляром 3006 от 5 сентября 2000 года предусмотрел, что финансовые учреждения должны проверять статус владельцев счетов или их представителей в реестре физических лиц в течение процесса открытия счета.
When the statistical bodies themselves collect information, for instance, by postal or telephone enquiry, it is easier for them to check the original data and so keep the other elements of the statistical process under control. Когда статистические органы сами собирают информацию, например путем опроса по почте или телефону, им легче проверять первоначальные данные и контролировать другие элементы статистического процесса.
It appears in fact more relevant to check the quality of a survey through matching it with an administrative source rather than with another survey, which would present the same shortcomings. Представляется более целесообразным проверять качество результатов обследования, сравнивая их с данными административных источников, а не с результатами других обследований, страдающих теми же недостатками.