You should probably check your messages more often. |
Тебе не мешало бы проверять сообщения почаще. |
You can check the chart all you want, you're not getting this heart. |
Ты можешь проверять эти диаграммы сколько тебе влезет, ты не получишь этого сердца. |
They won't check the cars again. |
Они не будут проверять вагоны по пути. |
You don't need to check up on Caleb. |
Тебе не нужно проверять, как там Калеб. |
The Pakistanis won't check his finances until Friday. |
Пакистанцы не будут проверять его финансы до пятницы. |
All I know is they both came in twice a week to check it. |
Все что я знаю, они оба приходили проверять его дважды в неделю. |
You know, I should be running this operation, not going to check the road. |
Знаешь, я должен выполнять эту операцию, а не ходить проверять дорогу. |
As a result, the GSS Comptroller was instructed to check every claim of torture or maltreatment during interrogation. |
В этой связи Инспектору СОБ было поручено проверять каждую жалобу о применении пыток или грубого обращения в ходе допроса. |
INSEE only has to check the ability of candidates who are presented by the local authorities train them and assign them a reasonable workload. |
НИСЭИ должен только проверять компетентность кандидатов, представляемых местными органами самоуправления, обучать их и обеспечивать им разумную рабочую нагрузку. |
Advance filing enables a secured creditor to establish its ranking against other secured creditors without having to check for further filings before advancing funds. |
Предварительная регистрация позволяет обеспеченному кредитору установить свой статус по отношению к другим обеспеченным кредиторам без необходимости проверять другие регистрации перед тем, как выплатить средства. |
A regular check shall be made to identify any environmental influence. |
Необходимо регулярно проверять наличие влияния, оказываемого окружающей средой. |
Once received, the Meteorological Synthesizing Centre-West of EMEP will check data for consistency and if necessary request Parties to provide further explanations to their emission data reports. |
После получения данных Метеорологический синтезирующий центр-Запад ЕМЕП будет проверять данные на предмет их состоятельности и, при необходимости, просить Стороны представить дополнительные разъяснения по их сообщениям, содержащим данные о выбросах. |
Lastly, the competent cantonal authorities are expected to conduct regular on-site inspections to check whether the regulations are being respected. |
Наконец, компетентные кантональные власти должны проверять соблюдение необходимых требований посредством периодических проверок на местах. |
An inspector today has to check and inspect some 1,000 workplaces, a task which is virtually impossible to carry out in full. |
Сегодня инспектору приходится проверять и инспектировать до 1000 предприятий - задача, которую практически невозможно решить в полном объеме. |
Prior to starting work the person must undergo a health check, with subsequent compulsory annual checks until the person becomes 18. |
Прежде чем приступить к работе, подросток должен пройти медицинский осмотр и впоследствии в обязательном порядке ежегодно проверять здоровье до достижения 18 лет. |
At the Rostov terminal, Customs officials will check the condition of the load compartment and Customs seals. |
На ростовском терминале сотрудники таможни будут проверять состояние грузового отделения и таможенных печатей и пломб. |
The Customs office of entry to the Russian Federation shall check the number. |
Таможня места въезда в Российскую Федерацию будет проверять этот номер. |
This verification includes in particular the obligation to check individual transactions with the established client profile. |
Подобная проверка включает, в частности, обязанность проверять индивидуальные операции с клиентом, деловые качества которого уже установлены. |
Banks and financial institutions must take time to check the authenticity of these supporting documents. |
Банки и финансовые учреждения обязаны проверять подлинность этих подтверждающих документов. |
At certain intervals the shipmaster must also check the dynamic data of his or her own AIS device. |
Через установленные интервалы времени капитан судна должен также проверять динамические данные своего устройства АИС. |
Transparency enables citizens to check what the administration is doing on their behalf and enhances their trust in institutions. |
Прозрачность позволяет гражданам проверять, какие действия совершает администрация от их имени, и повышает уровень доверия к учреждениям. |
The United Kingdom and Switzerland had established an obligation for the buyer to check the legitimate origin of purchased items. |
Соединенное Королевство и Швейцария вменили в обязанность покупателя проверять законность происхождения приобретаемых предметов. |
He welcomed the creation of an online portal that allowed Member States to check the status of their assessed contributions. |
Оратор приветствует создание сетевого портала, позволяющего государствам-членам проверять состояние своих начисленных взносов. |
As far as possible, they should check that the information submitted to the Committee was reliable. |
Они должны, по мере возможности, проверять, чтобы передаваемая Комитету информация являлась достоверной. |
The Commission can receive anonymous complaints and also check media reports for potential corruption-related matters that might be considered. |
Комиссия может принимать анонимные жалобы, а также проверять сообщения средств массовой информации на предмет изучения потенциальных вопросов, связанных с коррупцией, которые могли бы стать предметом рассмотрения. |