| You should probably check your messages more often. | Тебе не мешало бы проверять сообщения почаще. |
| You can check the chart all you want, you're not getting this heart. | Ты можешь проверять эти диаграммы сколько тебе влезет, ты не получишь этого сердца. |
| They won't check the cars again. | Они не будут проверять вагоны по пути. |
| You don't need to check up on Caleb. | Тебе не нужно проверять, как там Калеб. |
| The Pakistanis won't check his finances until Friday. | Пакистанцы не будут проверять его финансы до пятницы. |
| All I know is they both came in twice a week to check it. | Все что я знаю, они оба приходили проверять его дважды в неделю. |
| You know, I should be running this operation, not going to check the road. | Знаешь, я должен выполнять эту операцию, а не ходить проверять дорогу. |
| As a result, the GSS Comptroller was instructed to check every claim of torture or maltreatment during interrogation. | В этой связи Инспектору СОБ было поручено проверять каждую жалобу о применении пыток или грубого обращения в ходе допроса. |
| INSEE only has to check the ability of candidates who are presented by the local authorities train them and assign them a reasonable workload. | НИСЭИ должен только проверять компетентность кандидатов, представляемых местными органами самоуправления, обучать их и обеспечивать им разумную рабочую нагрузку. |
| Advance filing enables a secured creditor to establish its ranking against other secured creditors without having to check for further filings before advancing funds. | Предварительная регистрация позволяет обеспеченному кредитору установить свой статус по отношению к другим обеспеченным кредиторам без необходимости проверять другие регистрации перед тем, как выплатить средства. |
| A regular check shall be made to identify any environmental influence. | Необходимо регулярно проверять наличие влияния, оказываемого окружающей средой. |
| Once received, the Meteorological Synthesizing Centre-West of EMEP will check data for consistency and if necessary request Parties to provide further explanations to their emission data reports. | После получения данных Метеорологический синтезирующий центр-Запад ЕМЕП будет проверять данные на предмет их состоятельности и, при необходимости, просить Стороны представить дополнительные разъяснения по их сообщениям, содержащим данные о выбросах. |
| Lastly, the competent cantonal authorities are expected to conduct regular on-site inspections to check whether the regulations are being respected. | Наконец, компетентные кантональные власти должны проверять соблюдение необходимых требований посредством периодических проверок на местах. |
| An inspector today has to check and inspect some 1,000 workplaces, a task which is virtually impossible to carry out in full. | Сегодня инспектору приходится проверять и инспектировать до 1000 предприятий - задача, которую практически невозможно решить в полном объеме. |
| Prior to starting work the person must undergo a health check, with subsequent compulsory annual checks until the person becomes 18. | Прежде чем приступить к работе, подросток должен пройти медицинский осмотр и впоследствии в обязательном порядке ежегодно проверять здоровье до достижения 18 лет. |
| At the Rostov terminal, Customs officials will check the condition of the load compartment and Customs seals. | На ростовском терминале сотрудники таможни будут проверять состояние грузового отделения и таможенных печатей и пломб. |
| The Customs office of entry to the Russian Federation shall check the number. | Таможня места въезда в Российскую Федерацию будет проверять этот номер. |
| This verification includes in particular the obligation to check individual transactions with the established client profile. | Подобная проверка включает, в частности, обязанность проверять индивидуальные операции с клиентом, деловые качества которого уже установлены. |
| Banks and financial institutions must take time to check the authenticity of these supporting documents. | Банки и финансовые учреждения обязаны проверять подлинность этих подтверждающих документов. |
| At certain intervals the shipmaster must also check the dynamic data of his or her own AIS device. | Через установленные интервалы времени капитан судна должен также проверять динамические данные своего устройства АИС. |
| Transparency enables citizens to check what the administration is doing on their behalf and enhances their trust in institutions. | Прозрачность позволяет гражданам проверять, какие действия совершает администрация от их имени, и повышает уровень доверия к учреждениям. |
| The United Kingdom and Switzerland had established an obligation for the buyer to check the legitimate origin of purchased items. | Соединенное Королевство и Швейцария вменили в обязанность покупателя проверять законность происхождения приобретаемых предметов. |
| He welcomed the creation of an online portal that allowed Member States to check the status of their assessed contributions. | Оратор приветствует создание сетевого портала, позволяющего государствам-членам проверять состояние своих начисленных взносов. |
| As far as possible, they should check that the information submitted to the Committee was reliable. | Они должны, по мере возможности, проверять, чтобы передаваемая Комитету информация являлась достоверной. |
| The Commission can receive anonymous complaints and also check media reports for potential corruption-related matters that might be considered. | Комиссия может принимать анонимные жалобы, а также проверять сообщения средств массовой информации на предмет изучения потенциальных вопросов, связанных с коррупцией, которые могли бы стать предметом рассмотрения. |