Английский - русский
Перевод слова Check
Вариант перевода Проверять

Примеры в контексте "Check - Проверять"

Примеры: Check - Проверять
(c) With current and modern information technology, authorities and technical services can easily check vehicle approval numbers, with all necessary documentation readily available. с) С помощью существующей современной информационной технологии компетентные органы и технические службы могут без труда проверять номера официальных утверждений транспортных средств при наличии всей необходимой документации.
Even so, you still have to go and check the rebars, don't you? Тебе все равно идти проверять арматуру, так же?
For example, while the Department of Field Support issued clear instructions requesting missions to check their asset inventories before acquisitions, it did not sufficiently monitor mission compliance with the instruction (see also para. 13 below); Например, после того как Департамент полевой поддержки отдал миссиям четкое указание проверять свои инвентарные запасы перед новыми закупками, он не обеспечил достаточно эффективного контроля за тем, как миссии выполняют это указание (см. также пункт 13 ниже);
A draft Mass Media law, tabled in 2012, proposes greater government control over the media, allowing the creation of a 15-member High Media Council, mandated to check and control the media. Проект закона о средствах массовой информации, представленный на утверждение в 2012 году, предусматривает усиление государственного контроля над средствами массовой информации в результате создания Высшего совета средств массовой информации, состоящего из 15 членов и уполномоченного проверять и контролировать деятельность средств массовой информации.
And just think about how better my life would have been if these nurses would have been willing to check their intuition, Только подумайте, насколько лучше могла бы быть моя жизнь, если бы у медсестёр было желание проверять собственную интуицию.
Enforceability: The checks by enforcement authorities will be simplified, since it will simply require a check of the total number of empty receptacles, not cross-checking to individual cylinder labels. соблюдения: Проверки, проводимые правоприменительными органами, будут упрощены, поскольку потребуется проверять лишь общее количество порожних сосудов без необходимости проверки номеров знаков на каждом отдельном баллоне.
an agreement must be reached between the bank and the specialized company enabling the bank to check the performance of the due diligence review performed by the company during any stage of this review; между банком и специализированной компанией должно быть достигнуто соглашение, позволяющее банку проверять работу компании по проверке соблюдения принципа должной осмотрительности на любой стадии такой проверки;
Studio - Allows users to listen their songs, view their favorites, see who's following them, follow other users, check their download queue and set their songs to public. Studio - Позволяет пользователям слушать свои песни, просматривать их избранные, видеть, кто подписан на них, следить за другими пользователями, проверять их очередь загрузки и устанавливать свои песни для общественности.
Yes, why woudn't I check my eyes by looking at whether I see my two hands? Да, почему мне незачем проверять свои глаза, чтобы удостовериться, что я вижу обе свои руки ?
It is strongly suggested that you check your translation in the DDTP the first time you translated a description for this kind of errors! Настоятельно рекомендуется проверять ваш перевод в DDTP, особенно если это ваш первый перевод, во избежание ошибок такого типа.
In this context, it should be noted that, since manufacturers and distributors may maintain a trade name while changing the ingredients or formulation, it is important to check the contents of a specific product using an identified trade name. В этом контексте необходимо отметить, что, поскольку изготовители и оптовая торговля могут продолжать использовать то или иное фирменное название товара, меняя при этом ингредиенты или состав, необходимо проверять состав любого конкретного товара, фигурирующего под признанным фирменным названием.
Since the Government is responsible for the actions taken by the government agencies, it is natural, not to say self-evident, that the Government should monitor, check and correct its agencies. Поскольку правительство несет ответственность за действия правительственных органов, вполне естественно, если не самоочевидно, что оно должно контролировать, проверять и корректировать деятельность своих органов.
The Mine Action Coordination Centre is called upon to check, verify or clear mines and unexploded ordnance from the special police unit camps, the municipal police and civil administration sites, the border police posts, the civilian police substations and communications and engineering posts. Центр по координации деятельности в области разминирования должен проверять, выявлять или обезвреживать мины и неразорвавшиеся боеприпасы в лагерях подразделений полиции специального назначения, местах расположения муниципальной полиции и гражданской администрации, на постах пограничной полиции, в отделениях гражданской полиции и узлах связи и инженерных пунктах.
When it is known that the strength properties of the plastics material of the inner receptacles of composite packagings (plastics material) are not significantly altered by the action of the filling substance, it shall not be necessary to check that the chemical compatibility is sufficient. Если известно, что прочность пластмассы, из которой изготовлены внутренние сосуды составной тары (из пластмассы), существенно не изменяется под воздействием наполнителя, то нет необходимости проверять, достаточна ли химическая совместимость.
The Ivorian authorities need to assist the United Nations in establishing a system at Abidjan airport to check that arriving passengers from Monrovia are not on the Travel Ban list or hold a United Nations travel exemption. Власти Котд'Ивуара должны оказывать содействие Организации Объединенных Наций в создании в аэропорту Абиджана системы, позволяющей проверять наличие имен прибывающих из Монровии пассажиров в списке лиц, на которых распространяется запрет на поездки, или проверять наличие разрешения Организации Объединенных Наций на поездки.
Mr. ABOUL-NASR said that, since the letter contained an accusation against a member of the Committee, any reply should be strongly worded and make it clear to the Ambassador that he should check his facts before calling the credibility of the Committee into question. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что, поскольку в письме содержится обвинение против члена Комитета, любой ответ должен быть составлен в решительных выражениях, и послу должно быть четко указано на то, что ему следует проверять факты, прежде чем выдвигать какие-либо обвинения в адрес Комитета.
The system is being computerized, allowing for detailed records of all trading and permitting the authorities to check the origin of any parcel of diamonds traded as well as the details of the seller. Ведется работа по компьютеризации системы, что позволяет получать подробные данные по всем сделкам и помогает властям проверять происхождение любой проданной партии алмазов, а также получать подробные сведения о продавце.
Customs officers may, for instance, invite persons to official rooms, impound documents, halt, check and inspect any vehicle, enter certain facilities, inspect business or other premises, conduct personal examination, etc. Сотрудники таможни могут, например, уводить людей в служебные помещения, изымать документы, останавливать, проверять и досматривать любое транспортное средство, проходить на определенные объекты, досматривать коммерческие и иные помещения, производить личный досмотр и т.д.
40 For example, for the case of coastal States, an example is paragraph 51.4 of IPOA-IUU, where the coastal State is able to check that flag States are maintaining the records of vessels provided for in paragraph 42. 40 Примером случая с прибрежными государствами является пункт 51.4 МПД-НРП, где прибрежное государство может проверять, ведут ли государства флага списки судов, предусмотренные в пункте 42.
Thanks to this coordination, the Consular and Immigration Affairs Department has access to the database of the Overseas Affairs and Immigration Department and can therefore check whether any immigration action has been taken against a given applicant, such as prohibition of entry to or deportation from Chile. В рамках этого сотрудничества управление по консульским и иммиграционным вопросам было подключено к базе данных департамента по делам иностранцев, что позволяет ему проверять, существуют ли в отношении заявителя какие-либо миграционные запреты, в частности ограничения или запреты на въезд в страну и/или постановления о его высылке.
The detainee has the right to appeal against his or her detention to a court; however, the court is empowered to check only the legality of the procedure, not the decision itself to detain a person. Находящееся под стражей лицо имеет право на обжалование в суде решения о его или ее заключении под стражу; однако суд уполномочен лишь проверять законность процедуры, а не само решение о заключении под стражу.
Urges the Customs authorities at the Customs office of departure to check, where applicable, whether the HS code shown on the goods manifest tallies with the HS code shown on the export Customs declaration and/or other commercial or transport documents. настоятельно рекомендует таможенным органам в таможне места отправления проверять, когда это применимо, соответствует ли код ГС, указанный в грузовом манифесте, коду ГС, указанному в экспортной таможенной декларации и/или иных торговых или транспортных документах.
(e) With this option, staff of the Office of Human Resources Management or other processing officers would only have to randomly spot check claims for full verification of all information with the educational institutions to reduce the risk of fraud. ё) при таком варианте сотрудникам Управления людских ресурсов или другим обрабатывающим требования сотрудникам будет необходимо на выборочной основе проверять отдельные требования на предмет подтверждения всей информации во взаимодействии с учебными заведениями в целях уменьшения риска мошенничества.
Is it necessary to lodge and register or check the Goods declaration and supporting documents relating to firearms prior to the import, export or transit movement of the goods as well as encourage importers, exporters or third parties to provide information to Customs prior to their shipment? предъявляется ли требование заполнять и регистрировать или проверять таможенную декларацию и подтверждающие документы, касающиеся стрелкового оружия до его ввоза, вывоза или транзитной перевозки, а также требование предлагать импортерам, экспортерам и третьим сторонам предоставлять информацию таможенной службе до его отправки?
Since December 2005, under the Immigration Control and Refugee Recognition Act, the Immigration Bureau has required carriers to check the passports of their passengers, and imposes penalties (of up to \500,000) on airlines if they board passengers without a valid passport. с декабря 2005 года в соответствии с Законом об иммиграционном контроле и признании статуса беженцев Иммиграционное бюро требует от перевозчиков проверять паспорта своих пассажиров и подвергает авиакомпании штрафным санкциям (до 500000 иен), если они допускают посадку пассажиров без действительного паспорта.