Английский - русский
Перевод слова Cause
Вариант перевода Вызывать

Примеры в контексте "Cause - Вызывать"

Примеры: Cause - Вызывать
Plenty of other conditions can cause debilitating niceness. Множество других болезней может вызывать истощающую доброту.
There's no indication of anything that would cause such interference. Нет признаков того, что оно может вызывать помехи такого рода.
It's okay, B12 deficiency can cause sudden... Всё нормально, дефицит В12 может вызывать внезапные...
Avenger wasn't designed to cause a correlative update. Мститель не был разработан вызывать коррелятивное обновление.
It's a bone disease that can cause progressive hearing loss. Это костное заболевание, которое может вызывать постепенную потерю слуха.
You know what, I don't want to cause any problems. Знаешь что, я не хочу вызывать никаких проблем.
You know, this one will cause us trouble for real. Вы знаете, этот будет вызывать у нас неприятности по-настоящему.
The negative economic impact is assumed to cause tensions that translate directly into political pressure and enforce changes in objectionable policies. Негативное экономическое воздействие, как предполагается, должно вызывать напряженность, которая прямо перерастает в политическое давление и вынуждает изменить неприемлемую политику.
When it fails to condemn, it uses as a pretext the desire not to cause any distortion to the peace process. Если ему не удастся осудить агрессию, то он использует в качестве предлога желание не вызывать какого-либо нарушения мирного процесса.
Its approval should not therefore cause any great problem. Поэтому его одобрение не должно вызывать больших проблем.
The artifact's influence can cause homicidal outbursts. Воздействие артефакта может вызывать у человека желание убивать.
I just thought of something That could cause localized rf interference. Просто думаю, что может вызывать локальные радио-волновые помехи.
You're the only person we know with the ability to cause electrical phenomena of this magnitude. Ты - единственный человек, которого мы знаем, и который может вызывать электрические явления такой величины.
Any injury can cause a minor hemorrhage, but there are other causes. Любая травма могла вызывать небольшое кровоизлияние, но могут быть и другие причины.
For more than 30 years the Angolan people have been subjected to successive wars that have caused and still cause indescribable suffering. На протяжении более чем 30 лет народ Анголы страдает от бесконечных войн, которые вызывали и продолжают вызывать неописуемые страдания.
By-products from this process may cause problems with respect to use and/or disposal, and further development is required. Утилизация и/или удаление побочных продуктов этого процесса может вызывать определенные проблемы, решение которых требует дальнейших научных разработок.
The provisions on confidentiality of data and information continue to cause difficulties for some delegations. Положения о конфиденциальности данных и информации продолжают вызывать сложности у ряда делегаций.
The lack of transparency of these services and complaints about their links with paramilitary groups and their criminal activities continue to cause concern. Отсутствие гласности в отношении деятельности этих структур и жалобы относительно их связи с военизированными группами, включая их преступную деятельность, продолжают вызывать глубокую обеспокоенность.
Uncertainty about the implementation of the Amnesty Law has continued to cause anxiety among local residents. Неопределенность в отношении осуществления Закона об амнистии продолжает вызывать тревогу среди местных жителей.
(b) Shall not cause a dangerous effect e.g. catalysing a reaction or reacting with the dangerous goods. Ь) не должны вызывать опасных эффектов, например катализировать реакцию или реагировать с опасным грузом.
The regular performance checks by fund managers against market benchmarks may cause similar behaviour by institutional investors. Регулярная оценка результативности, проводимая управляющими фондов на основе рыночных базовых показателей, может вызывать сходное поведение институциональных инвесторов.
As such the paragraph could cause confusion. Как таковой этот пункт может вызывать путаницу.
Foetal exposure to lead may cause adverse reproductive outcomes including reduced gestational age, reduced birth weight, foetal death, and increases in infant mortality. Воздействие свинца на эмбрион может вызывать неблагоприятные репродуктивные последствия и в том числе сокращение срока беременности, уменьшение веса при рождении ребенка, смерть плода и повышение вероятности детской смертности.
The application of the amnesty law, however, continues to cause widespread concern among the Serb population. Тем не менее применение закона об амнистии продолжает вызывать серьезное беспокойство среди сербского населения.
The situation in Kosovo continues to cause concern. Тревогу продолжает вызывать ситуация в Косово.