| Mr Jacquot stated that the ability of a strain to cause leaf necrosis was linked to the ability to cause tuber necrosis. | Г-н Жако заявил, что способность штамма вызывать некроз листьев связана с тем, что он может вызывать некроз клубней. |
| These choices continue to cause separation from the Father. | These choices continue to cause separation from the решения продолжают вызывать отделение от Отца. |
| Slade has superhuman reflexes and the ability to cause a chain to ignite in flame and cause massive damage. | Слэйд обладает сверхчеловеческими рефлексами и способностью вызывать цепи пламени и наносить ими огромный урон. |
| Earthquakes can cause chemical spills and fires, while floods can cause contamination by hazardous material. | Землетрясения могут становиться причиной разлива химикатов и возникновения пожаров, а наводнения легко могут вызывать загрязнение окружающей среды опасными материалами. |
| Although night searches do not cause a large number of civilian casualties, these operations continue to cause anger and frustration within Afghan society. | Хотя ночные обыски не приводят к большому числу жертв среди гражданского населения, эти операции продолжают вызывать гнев и разочарование в афганском обществе. |
| The practice of restricting treatment with ketorolac is due to its potential to cause kidney damage. | Практика ограничения лечения кеторолаком обусловлена его способностью вызывать повреждение почек. |
| Originally a supervillain, she possesses supersonic sound abilities that can cause a variety of effects. | Изначально суперзлодей, она обладает сверхзвуковой звук способности, которые может вызывать разнообразные эффекты. |
| Immune-mediated eye disease can cause ulcers at the border of the cornea and sclera. | Иммуно-опосредованные заболевание глаз могут вызывать язвы на границе роговицы и склеры. |
| Caffeine may cause or exacerbate panic anxiety. | Кофеин может вызывать или усугублять паническое беспокойство. |
| Therefore energy of the moved weights unequivocally operates on seismic activity of tectonic plates and can cause cascade earthquakes and displacement of these plates. | Поэтому энергия перемещенных масс однозначно действует на сейсмическую активность тектонических плит и может вызывать каскадные землетрясения и смещение этих плит. |
| It can cause delays at large volume data transfers, especially via the LAN. | Это может вызывать задержки при передаче больших объемов данных, особенно по сети. |
| Asbestos can cause a variety of lung diseases such as lung cancer. | Асбест может вызывать различные лёгочные заболевания, включая рак лёгкого. |
| The interaction of the Harmattan with monsoon winds can cause tornadoes. | К тому же взаимодействие харматана с муссонами может вызывать смерчи. |
| It stated that the drug could cause rare and possibly fatal skin reactions such as Stevens-Johnson syndrome and toxic epidermal necrolysis. | Он заявил, что препарат может вызывать редкие и, возможно, фатальные кожные реакции, такие как синдром Стивенса-Джонсона и токсический эпидермальный некролиз. |
| The region's first league competition was formed in 1889 and the FA Cup began to cause interest. | В 1889 году начались региональные соревнования первой лиги; стал вызывать интерес и национальный кубок. |
| Mutation in the DTNBP1 gene was also shown to cause Hermansky-Pudlak syndrome type 7. | Мутация гена DTNBP1 также способна вызывать синдром Германски-Пудлака тип 7 (англ. Hermansky-Pudlak syndrome type 7, HPS-7). |
| Apart from the metabolic interactions, highly protein bound drugs can displace warfarin from serum albumin and cause an increase in the INR. | Помимо метаболических взаимодействий, препараты, хорошо связывающиеся с белками, могут вытеснять варфарин из сывороточного альбумина и вызывать увеличение МНО. |
| The relative ability of viruses to cause disease is described in terms of virulence. | Относительная способность вируса вызывать заболевание характеризуется термином вирулентность. |
| CrossFit, Inc. does not dispute that its methodology has the potential to cause rhabdomyolysis. | CrossFit Inc. не оспаривает того, что его методика потенциально может вызывать рабдомиолиз. |
| Radiation therapy, chemotherapy that acts like radiation (radiomimetic drugs) and certain biochemical processes and metabolites can cause DSBs. | Лучевая терапия, химиотерапия, которая действует как радиация (радиомиметических препараты) и некоторые биохимические процессы и метаболиты могут вызывать DSB. |
| The majority of the public is unaware of what may cause superhuman powers. | Большинство населения не знает, что может вызывать сверхчеловеческие силы. |
| Massage should not cause any pain, otherwise the muscles tightening in the defense and no beneficial effects. | Массаж не должен вызывать боли, иначе мышцы ужесточения в обороне и не благоприятные последствия. |
| These fights can cause mortality on both sides and, in some cases, the gain or loss of territory. | Эти бои могут вызывать гибель с обеих сторон и, в некоторых случаях, прирост или потерю территории. |
| Organization of family celebrations in Kolobrzeg should not cause us major problems. | Организация семейных праздников в Колобжег не должно вызывать у нас большие проблемы. |
| ), as well as infectious materials, extractive from them, capable cause mass diseases of human beings, animals and plants. | ), а также инфекционные материалы, извлекаемые из них, способные при использовании вызывать массовые заболевания людей, животных и растений. |