Mr Jacquot stated that the ability of a strain to cause leaf necrosis was linked to the ability to cause tuber necrosis. |
Г-н Жако заявил, что способность штамма вызывать некроз листьев связана с тем, что он может вызывать некроз клубней. |
These choices continue to cause separation from the Father. |
These choices continue to cause separation from the решения продолжают вызывать отделение от Отца. |
Slade has superhuman reflexes and the ability to cause a chain to ignite in flame and cause massive damage. |
Слэйд обладает сверхчеловеческими рефлексами и способностью вызывать цепи пламени и наносить ими огромный урон. |
Earthquakes can cause chemical spills and fires, while floods can cause contamination by hazardous material. |
Землетрясения могут становиться причиной разлива химикатов и возникновения пожаров, а наводнения легко могут вызывать загрязнение окружающей среды опасными материалами. |
Although night searches do not cause a large number of civilian casualties, these operations continue to cause anger and frustration within Afghan society. |
Хотя ночные обыски не приводят к большому числу жертв среди гражданского населения, эти операции продолжают вызывать гнев и разочарование в афганском обществе. |
The practice of restricting treatment with ketorolac is due to its potential to cause kidney damage. |
Практика ограничения лечения кеторолаком обусловлена его способностью вызывать повреждение почек. |
Originally a supervillain, she possesses supersonic sound abilities that can cause a variety of effects. |
Изначально суперзлодей, она обладает сверхзвуковой звук способности, которые может вызывать разнообразные эффекты. |
Immune-mediated eye disease can cause ulcers at the border of the cornea and sclera. |
Иммуно-опосредованные заболевание глаз могут вызывать язвы на границе роговицы и склеры. |
Caffeine may cause or exacerbate panic anxiety. |
Кофеин может вызывать или усугублять паническое беспокойство. |
Therefore energy of the moved weights unequivocally operates on seismic activity of tectonic plates and can cause cascade earthquakes and displacement of these plates. |
Поэтому энергия перемещенных масс однозначно действует на сейсмическую активность тектонических плит и может вызывать каскадные землетрясения и смещение этих плит. |
It can cause delays at large volume data transfers, especially via the LAN. |
Это может вызывать задержки при передаче больших объемов данных, особенно по сети. |
Asbestos can cause a variety of lung diseases such as lung cancer. |
Асбест может вызывать различные лёгочные заболевания, включая рак лёгкого. |
The interaction of the Harmattan with monsoon winds can cause tornadoes. |
К тому же взаимодействие харматана с муссонами может вызывать смерчи. |
It stated that the drug could cause rare and possibly fatal skin reactions such as Stevens-Johnson syndrome and toxic epidermal necrolysis. |
Он заявил, что препарат может вызывать редкие и, возможно, фатальные кожные реакции, такие как синдром Стивенса-Джонсона и токсический эпидермальный некролиз. |
The region's first league competition was formed in 1889 and the FA Cup began to cause interest. |
В 1889 году начались региональные соревнования первой лиги; стал вызывать интерес и национальный кубок. |
Mutation in the DTNBP1 gene was also shown to cause Hermansky-Pudlak syndrome type 7. |
Мутация гена DTNBP1 также способна вызывать синдром Германски-Пудлака тип 7 (англ. Hermansky-Pudlak syndrome type 7, HPS-7). |
Apart from the metabolic interactions, highly protein bound drugs can displace warfarin from serum albumin and cause an increase in the INR. |
Помимо метаболических взаимодействий, препараты, хорошо связывающиеся с белками, могут вытеснять варфарин из сывороточного альбумина и вызывать увеличение МНО. |
The relative ability of viruses to cause disease is described in terms of virulence. |
Относительная способность вируса вызывать заболевание характеризуется термином вирулентность. |
CrossFit, Inc. does not dispute that its methodology has the potential to cause rhabdomyolysis. |
CrossFit Inc. не оспаривает того, что его методика потенциально может вызывать рабдомиолиз. |
Radiation therapy, chemotherapy that acts like radiation (radiomimetic drugs) and certain biochemical processes and metabolites can cause DSBs. |
Лучевая терапия, химиотерапия, которая действует как радиация (радиомиметических препараты) и некоторые биохимические процессы и метаболиты могут вызывать DSB. |
The majority of the public is unaware of what may cause superhuman powers. |
Большинство населения не знает, что может вызывать сверхчеловеческие силы. |
Massage should not cause any pain, otherwise the muscles tightening in the defense and no beneficial effects. |
Массаж не должен вызывать боли, иначе мышцы ужесточения в обороне и не благоприятные последствия. |
These fights can cause mortality on both sides and, in some cases, the gain or loss of territory. |
Эти бои могут вызывать гибель с обеих сторон и, в некоторых случаях, прирост или потерю территории. |
Organization of family celebrations in Kolobrzeg should not cause us major problems. |
Организация семейных праздников в Колобжег не должно вызывать у нас большие проблемы. |
), as well as infectious materials, extractive from them, capable cause mass diseases of human beings, animals and plants. |
), а также инфекционные материалы, извлекаемые из них, способные при использовании вызывать массовые заболевания людей, животных и растений. |