| This increases the capacity of the motor without increasing the dimensions thereof. | Увеличивается мощность двигателя при сохранении его габаритов. |
| First, the Tribunal is now operating at full capacity. | Во-первых, Трибунал сейчас работает на полную мощность. |
| Its capacity shall be sufficient to provide power during the period needed for bringing the second power source into operation. | Его мощность должна быть достаточна для обеспечения энергией на период, необходимый для приведения в действие второго источника энергии. |
| The three enrichment plants of Urenco have a total capacity of 6 million SWU/year. | Три завода по обогащению Urenco имеют суммарную производственную мощность 6 миллионов ерр/год. |
| An irregular supply of electricity means that manufacturing operations cannot operate at full capacity. | Перебои в электроснабжении не позволяют промышленным предприятиям работать на полную мощность. |
| The total design capacity of the ground drinking water sources is 3.1 million m3 per day. | Общая проектная мощность поверхностных источников питьевой воды составляет 3,1 млн. м3 в сутки. |
| Since the last Completion Strategy report, the three Trial Chambers of the Tribunal have continued to operate at full capacity. | В период после представления последнего доклада о стратегии завершения работы три судебные камеры Трибунала продолжали функционировать на полную мощность. |
| The An Nasiriyah electricity generation plant is running at full capacity for the first time since 1991. | Электростанция в Насирии работает на полную мощность впервые с 1991 года. |
| The "heroin factory" continues to operate at full capacity. | «Героиновая фабрика» продолжает работать на полную мощность. |
| Most industrial establishments had been operating far below capacity, which hampered Nigeria's efforts to create employment and eradicate poverty. | Большая часть промышленных предприятий работала далеко не на полную мощность, что сдерживало усилия Нигерии по обеспечению занятости и искоренению нищеты. |
| The plant would enhance the country's energy sector capacity, which was experiencing a deficit in energy for industrial purposes. | Такая ГЭС позволит повы-сить мощность энергетического сектора страны, кото-рый пока не может обеспечить энергетические по-требности промышленности. |
| As mentioned before, SE is the leading generation company in Slovakia with an installed capacity of close to 6,000 MW. | Как уже отмечалось, СЭ является ведущей генерирующей компанией Словакии, установленная мощность которой составляет около 6000 МВт. |
| The complex involves a total incineration capacity of 450,000 tons of waste per year. | Комплекс имеет общую мощность, обеспечивающую сжигание 450000 тонн отходов в год. |
| Holds are delaying work on new generating units, which would add 426 MW of generating capacity. | Блокирование контрактов задерживает работы на новых генераторах, которые позволили бы увеличить мощность установок по производству электроэнергии на 426 мегаватт. |
| Even at higher wind energy penetration levels, the capacity credit of wind power can still be substantial. | Даже при более высокой доле ветроэнергетических установок в общем объеме производства энергии их зачитываемая полезная мощность может быть достаточно значительной. |
| Limited access to international lines of credit and development assistance is constraining industry to operate at full capacity. | Ограниченность международного кредитования и помощи в целях развития не позволяет промышленности работать на полную мощность. |
| Installed capacity has been growing at an annual average rate of 17.1 per cent. | Установленная мощность увеличивается в среднем ежегодно на 17,1%. |
| Today, the plant operates at full capacity, processing around three tons of raw waste per day. | В настоящее время завод работает на полную мощность, перерабатывая около трех тонн неочищенных отходов в день. |
| The total capacity of the Danube fleet in 2007 was 3.84 Mt. | Общая мощность дунайского флота в 2007 году достигла 3,84 Мт. |
| The size and capacity of the fleet grew enormously in the last decade, in line with the growth of traffic. | За последнее десятилетие размер и мощность флота существенно возросли по причине увеличения объема перевозок. |
| It produces a situation where fleet fishing capacity would exceed the level required to ensure the long-term sustainability of the stock and the fisheries. | В этой ситуации промысловая мощность флота будет превышать тот уровень, который требуется соблюдать для обеспечения долгосрочной устойчивости запаса и промысла. |
| The total capacity of photovoltaic generation was around 70 MW, mainly operating as residential power supplies in remote areas. | Общая мощность фотоэлектрических установок, в основном используемых для снабжения электричеством жилых домов в отдаленных районах, составляла приблизительно 70 МВт. |
| All three Trial Chambers were working at full capacity, facing an unprecedented workload in the pre-closure phase. | Все три судебные камеры работали на полную мощность в условиях беспрецедентной рабочей нагрузки на этапе, предшествующем закрытию. |
| The EEA list also includes three indicators under Fisheries: status of marine fish stocks, aquaculture production and fishing fleet capacity. | В перечень ЕАОС в раздел "Рыбные промыслы" также включены три показателя: "Состояние морских рыбных запасов", "Производство аквакультуры" и "Мощность рыболовного флота". |
| The terminal has a planned capacity of 1 - 2 million tons of oil. | Плановая мощность терминала составляет 1-2 млн. т нефти. |