In 2011 the few local schools in Duru were still functioning at full capacity but stretched beyond their means owing to a massive influx of internally displaced persons into the town following LRA attacks in 2008 and 2009. |
В 2011 году несколько местных школ в Дуру по-прежнему функционировали на полную мощность, однако были перегружены из-за массового притока внутренне перемещенных лиц в город после нападений ЛРА в 2008 и 2009 годах. |
China has the world's largest cumulative installed wind turbine capacity (26 per cent of the world's total), followed by the United States and Germany. |
Китай имеет крупнейшую в мире совокупную установленную мощность ветровых турбин (26% суммы по всему миру); за ним следуют Соединенные Штаты и Германия. |
In China the new renewable electricity capacity exceeded for the first time the new fossil fuel and nuclear capacities. |
В Китае совокупная мощность новых установок, использующих возобновляемые источники, впервые превысила мощность новых электростанций, работающих на ископаемых видах топлива и атомной энергии. |
The outcome of these studies is used to prioritize policy interventions, based on the impact of emissions on a sectoral basis, taking into account installed HCFC capacity that still needs to be converted and trends in the choice of alternatives. |
Результаты таких исследований используются для установления очередности принятия программных мер с учетом воздействия выбросов на секторальной основе, принимая во внимание проектную мощность ГХФУ, по-прежнему нуждающуюся в переработке, а также тенденции в области выбора альтернатив. |
The statement should identify the facilities for which an exemption is requested, the capacity of the facilities and the expected annual use of mercury by the facilities. |
В заявлении указываются объекты, в отношении которых запрашивается исключение, мощность этих объектов и расчетный объем ежегодного потребления ртути на этих объектах. |
The capacity of the water spray system (or a fire monitor) shall be such that when all spray nozzles are in operation, the outflow is of 300 liters per square meter of cargo deck area per hour. |
Мощность водораспылительной системы (или пожарного ствола) должна быть такой, чтобы при функционировании всех распыляющих сопел выход составлял 300 литров на квадратный метр площади грузовой палубы в час. |
The energy supply of the towing vehicle shall have the capacity to provide the electric steering system of the trailer with the energy required for its operation. |
2.1 Система электропитания буксирующего транспортного средства имеет достаточную мощность для снабжения электрической системы рулевого управления прицепа энергией, необходимой для функционирования этой системы. |
The installed capacity of hydroelectric facilities currently makes it possible to produce 5 million kWh per day, and annual average electricity production over the past three years has been around 16,256 million kWh. |
Установленная мощность гидроэлектростанций позволяет вырабатывать в настоящее время более 5 млн. кВт∙ч в сутки, а среднегодовая выработка электроэнергии за последние три года составила около 16,256 млрд. кВт. |
Installed nuclear electricity-generating capacity worldwide, 1970-2005 |
Установленная мощность атомных электростанций во всем мире, |
Marine renewable energy is also an area of great interest in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, which has an installed offshore wind capacity of nearly 3 GW as of 2012. |
Область морских источников возобновляемой энергии вызывает также большой интерес в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, где по состоянию на 2012 год совокупная мощность морских ветряных установок составляла почти 3 ГВт. |
The installed capacity worldwide, at the end of 2004, reached 47,000 megawatts and is poised to exceed 100,000 megawatts by 2010. |
В конце 2004 года их общая установленная мощность во всем мире достигла 47000 мегаватт и к 2010 году этот показатель должен достигнуть 100000 мегаватт. |
The Registry also maintains the detention facility, which is functioning at maximum capacity with an average of 58 detainees; it is also expected that as many as 19 accused will return from provisional release. |
Кроме того, в его структуру входит Следственный изолятор, который функционирует на максимальную мощность и в котором в среднем содержались 58 задержанных; также ожидается, что вернутся порядка 19 обвиняемых, которые были временно освобождены. |
Mr. Datsenko (Ukraine) said that his delegation encouraged the Secretariat to continue its work with Member States on mechanisms to ensure that readily available reserves for rapid deployment operated effectively and at full capacity. |
Г-н Даценко (Украина) говорит, что делегация его страны призывает Секретариат продолжить работу с государствами-членами над механизмами обеспечения готовых резервов для быстрого развертывания, действующими эффективно и на полную мощность. |
While those of gas engine driven heat pumps (GHPs) accounted for 39,703 units, down 4.4%, their total capacity increased to 1,638,785 kW, up 1.5%. |
Хотя поставки тепловых насосов на газе (ТПГ, GHP), 39,703 единиц, упали на 4.4%, их суммарная мощность возросла до 1,638,785 кВ, на 1.5%. |
In 1974, the Institute of Volcanology of the Academy of Sciences of the USSR estimated the potential capacity of a geothermal station on the basis of the Mutnovsky deposit at 300-400 MW. |
В 1974 году Институт вулканологии АН СССР оценил потенциальную мощность геотермальной станции на базе Мутновского месторождения в 300-400 МВт. |
According to Flughafen München GmbH (FMG), the airport's operator, the current two-runway system is already operating at full capacity during peak hours, and requests for additional slots from airlines have been denied. |
Согласно фирме-оператору аэропорта Flughafen München GmbH (FMG), ныне существующая система из двух ВПП уже работает на полную мощность во время часов пик, и запросы на дополнительные слоты от авиакомпаний не могут быть удовлетворены. |
At the end of September 2011, the company's total worldwide installed capacity was 6,490 MW, which it intended to increase to 10,400 MW by 2015. |
В конце сентября 2011 года общемировая установленная мощность компании составила 6490 МВт, предполагается, что к 2015 году она вырастет до 10400 МВт. |
The excess of the norm a small but growing concern is the capacity of the port, which will lead to a deterioration in water quality due to the receipt of pollutants. |
Превышение от нормы незначительное, но вызывает опасение растущая мощность порта, что повлечёт за собой ухудшение качества воды из-за поступления загрязняющих веществ. |
Bulgaria - Enel is present here through Enel Green Power that acquired two wind farms in 2008 and doubled their capacity by 2010, for a total of 40 MW. |
Болгария Enel присутствует в Болгарии через компанию Enel Green Power, которая в 2008 году приобрела две ветряных электростанции и вдвое увеличила их мощность до 42 МВт к 2010 году. |
Research conducted by scientists and engineers at IREQ has helped to extend the life of dams, improve water turbine performance, automate network management and increase the transmission capacity of high voltage power lines. |
Именно исследования учёных и инженеров IREQ позволили продлить жизнь плотин, улучшить производительность оборудования, автоматизировать управление сетью и увеличить передаваемую мощность некоторых высоковольтных линий. |
In 2013 the country had a total capacity of 378 GW of renewable power, mainly from hydroelectric and wind power. |
В 2013 суммарная мощность возобновляемой энергии страны составляла 378 ГВт, в основном от ГЭС и энергии ветра. |
Systems without this bedrock, however, are very sensitive to acid inputs because they have a low neutralizing capacity, resulting in pH declines even with only small inputs of acid. |
Системы без этой основы, однако, очень чувствительны к кислотным добавкам, потому что у них низкая мощность нейтрализации, приводящая к снижениям рН фактора даже из-за маленьких порций кислоты. |
It is quite another matter when the windows face the north because to create a comfort one needs much less capacity, and that is why office conditioning can cost you much cheaper. |
Другое дело, что при северном расположении окон для создания комфорта нужна куда меньшая мощность, а потому кондиционирование офиса может обойтись Вам намного дешевле. |
While the primary reason for IPv4 address exhaustion is insufficient capacity in the design of the original Internet infrastructure, several additional driving factors have aggravated the shortcomings. |
Хотя основной причиной исчерпания адресного пространства IPv4 является недостаточная проектная мощность инфраструктуры Интернета, в которую не закладывался столь быстрый рост, ряд дополнительных факторов усугубляет эту проблему. |
The coal production is scheduled to start in 2013 with a stepwise production capacity growth up to 5 million tons a year since 2017. |
Добычу угля планируется начать в 2013 году с поэтапным выходом на производственную мощность 5 млн тонн угля ежегодно, c 2017 года. |