| In this framework, the system of transfer of illegal immigrants will be improved so as not to exceed the maximum capacity of the Centre. | В этой связи будет совершенствоваться система перемещения нелегальных иммигрантов, с тем чтобы максимальная приемная мощность Центра не превышалась. |
| As detailed in the present report, the Tribunal is now operating at full capacity and is conducting six simultaneous first instance trials every day. | Как подробно охарактеризовано в настоящем докладе, Трибунал теперь функционирует на полную мощность и ведет шесть одновременных судебных процессов первой инстанции ежедневно. |
| A total capacity of 2,500 megawatts of hydropower is installed, but the temporary drought has decreased the output to 434 megawatts. | Хотя общая установленная мощность гидроэлектростанций равна 2500 МВт, временная засуха привела к снижению выработки до 434 МВт. |
| total nominal capacity of the high pressure unit | общая номинальная мощность установки под высоким давлением |
| Basic foodstuff and light industry factories supplying basic consumer goods, foodstuffs and other necessities had been reorganized to ensure that they could operate at full capacity. | Проведена реорганизация ведущих предприятий пищевой и легкой промышленности, снабжающих население основными видами товаров народного потребления, продовольствием и другими необходимыми товарами, с тем чтобы они могли работать на полную мощность. |
| While tangible achievements have been realized, the long lead time between contracting and delivery of material constrains the operational capacity of the railways. | Хотя в данной области были достигнуты ощутимые результаты, длительный период времени, который отделяет заключение контракта от непосредственной поставки материалов, сдерживает работу железных дорог в полную мощность. |
| The capacity of the line between each gateway, the so-called bandwidth, may vary widely. | Мощность линий между шлюзами, т.е. так называемая пропускная способность линий, может значительно изменяться. |
| (m) Inadequate capacity and inefficient maintenance and use of locomotives and other railroad facilities; | м) недостаточная мощность и неэффективное техническое обслуживание и использование локомотивов и другого железнодорожного оборудования; |
| My delegation congratulates both Tribunals on carrying out their work at full capacity and integrating time-saving measures that do not jeopardize international standards of justice and due process. | Моя делегация поздравляет оба трибунала с осуществлением их деятельности на полную мощность и принятием мер, которые способствуют экономии времени, не нанося ущерба международным стандартам в области правосудия и должного процесса. |
| Meanwhile, corporations reduce home country manufacturing capacity and investment, which reduces home country exports while increasing imports. | Тем временем, корпорации уменьшают производственную мощность и инвестиции своей страны, что сокращает экспорт их страны, увеличивая импорт. |
| Included in the total are all additions, alterations, improvements and renovations, which prolong the service life or increase the productive capacity of these capital goods. | В общий показатель включаются любое дополнительное оснащение, изменения, усовершенствования и реконструкция, которые продлевают срок службы или повышают производственную мощность этих капитальных товаров. |
| The Facilities Management Service is already running its regular operations at full capacity, and the additional workload has not been met with an increase in resources. | Служба эксплуатации оснащения уже работает на полную мощность, а для выполнения возросшего объема работ ресурсов нет. |
| It currently operates below capacity and the electricity generated is more expensive than if a larger volume of waste were burned. | В настоящее время она работает не на полную мощность, и вырабатываемое электричество обходится дороже, чем в случае, если бы в ней сжигался больший объем отходов. |
| The question of applying different threshold systems (either capacity or number of employees and substance use) for the individual activities was discussed. | Был обсужден вопрос об использовании различных пороговых систем (либо производственная мощность, либо количество работников и используемые вещества) для отдельных видов деятельности. |
| Malaysia has resurrected plans for a large-scale hydroelectric project in Sarawak, although the project has been scaled down to 500 MW of generating capacity. | Малайзия вновь приступила к осуществлению планов строительства крупномасштабной гидроэлектростанции в Сараваке, хотя ее мощность была снижена до 500 мВт. |
| For a configuration of two evaporators, the effective capacity for each evaporator is calculated as follows: | Для конфигурации из двух испарителей полезная мощность каждого испарителя рассчитывается следующим образом: |
| (a) Number and installed capacity of facilities intentionally producing carbon tetrachloride and an estimate of the annual emissions | количество и установленную мощность объектов, целенаправленно производящих тетрахлорметан, а также оценку годового объема выбросов; |
| Indeed, while "all other hinterland transport infrastructures are running close to full capacity in and around seaports across Europe, the waterways still have potential for further growth". | На самом деле, если "инфраструктура всех других видов внутреннего транспорта функционирует практически на полную мощность в морских портах Европы и поблизости от них, то у внутренних водных путей еще есть потенциал для дальнейшего роста". |
| In 2002, a process of re-engineering was completed, expanding installed capacity to produce up to 600 prosthetic devices per year. | В 2002 году был завершен процесс инженерного преобразования, позволивший увеличить установленную производственную мощность услуг и довести объем производства до 600 протезов в год. |
| The request further indicates that it is intended that implementation should be completed by the end of 2009 with only a residual capacity maintained in 2010. | Запрос далее указывает, что, как задумано, осуществление должно быть завершено к концу 2009 года, а в 2010 году будет поддерживаться лишь остаточная мощность. |
| Technology of the H generation has a capacity of 530 MWe. | Мощность установок поколения Н составляет 530 МВтэ. |
| Total installed capacity (kW): | Общая установленная мощность (кВт): |
| The Government anticipates that by the end of the current five-year development plan, the national sanitation system capacity will have increased by 80 per cent. | Правительство рассчитывает, что к концу текущего пятилетнего плана развития страны совокупная мощность санитарно-технических сооружений в национальном масштабе возрастет на 80 процентов. |
| He stressed that while Uzbekistan has great hydro potential, the country intends to increase capacity of hydro power plants not through new major construction but through modernization of existing capacities. | Он подчеркнул, что Узбекистан обладает большим гидропотенциалом, но при этом страна намерена наращивать мощность гидроэлектростанций, но не посредством нового крупного строительства, а за счет модернизации существующих мощностей. |
| (b) melting capacity of [20] tonnes per day | Ь) мощность плавильной установки [20] тонн в день |