In Costa Rica, 92 per cent of power needs are generated by renewable energy sources, where geothermal plants generate 990 MW and wind potential 600 MW of installed capacity. |
В Коста-Рике 92% энергетических потребностей покрывается за счет возобновляемых источников энергии, при этом на геотермальных станциях вырабатывается 990 МВт, а потенциальная мощность действующих ветровых установок составляет 600 МВт. |
The capacity had to be built at the national level to put an end to arbitrary detentions and the climate of impunity and to sustain the process of democratization. |
Эксперт отмечает, что нужно увеличить мощность национального плана, чтобы положить конец беззаконным задержаниям и атмосфере безнаказанности, а также поддержать процесс демократизации. |
Enel Green Power currently has 32 hydroelectric plants with an installed capacity of 645 MW of which one plant in Panama accounting for 300 MW - the second infrastructure after the Canal - generating 25% of the country. |
В настоящее время Enel Green Power владеет 32 гидроэлектростанциями с установленной мощностью 645 МВт, установленная мощность одной из них, расположенной в Панаме, составляет 300 МВт - вторая по величине инфраструктура после Канала - обеспечивающая 25 % территории страны. |
The company was nationalized during the communist takeover following World War II, but during the 1970s and 1980s experienced growth and development that would increase the capacity of the brewery to its current size. |
После прихода к власти коммунистов после Второй Мировой войны компания была национализирована, но в 1970-х и 1980-х годах темпы роста и развития значительно ускорились, что позволило увеличить производственную мощность до нынешних показателей. |
As of the end of 2014, Thailand's wind power capacity stood at 224.5 MW, generating 305 GWh of energy throughout the year. |
По состоянию на конец 2014 года, ветроэнергетические мощности в Таиланде имеют суммарную мощность в 224.5 МВт, генерируемая ими электроэнергия за год составляет 305 ГВт/ч. |
Because of modernization of Nº 1, Nº 2, Nº 3 and Nº 8 contemporary installed capacity of GRES achieved 2520 MW. |
В настоящее время, благодаря модернизации энергоблоков Nº 1, Nº 2, Nº 3 и Nº 8 установленная мощность ГРЭС достигла 2520 МВт. |
The government is also planning development of a new nuclear plant design, which will have 10 percent higher capacity and a safety rating better than the APR-1400. |
Правительство также планирует разработку новой конструкции АЭС, которая будет иметь на 10 процентов более высокую мощность и рейтинг безопасности лучше, чем у APR-1400. |
Enel Green Power is present in Greece, with 14 wind farms for a net installed capacity of 172 MW and 5 hydroelectric plants for 14 MW. |
Enel Green Power представлена в Греции 14 ветроэлектростанциями, чистая установленная мощность которых составляет 172 МВт, а также 5 гидроэлектростанциями на 14 МВт. |
It is planned to increase the volume of coal production output gradually since 2012, reaching the production capacity of 4 million tons of coal by 2014. |
С 2012 года намечается поэтапное увеличение объема добычи угля с выходом в 2014 году на производственную мощность в 4 млн тонн угля. |
That happens to be the same amount of solar cell capacity that the world can now make every year - a number that goes up 60 or 70 percent a year. |
Именно такую мощность может поставлять мировая солнечная энергетика ежегодно, и эта цифра возрастает на 60-70% в год. |
In 1992, the digital telephone system and exchange had a capacity of 24,000 lines, compared with 14,000 lines in 1990. |
В 1992 году мощность цифровой телефонной системы и компьютеризированная АТС составляла 24000 линий, по сравнению с 14000 линий в 1990 году. |
Due to the current economic situation in the Russian Federation, most of the factories within the colonies are not operating at full capacity, thus there is lack of work for the inmates. |
По причине нынешнего экономического положения в Российской Федерации большинство мастерских в колониях не работает на полную мощность, в результате чего осужденные не могут заняться работой. |
The school was scheduled to reach full operating capacity in the 1995/96 school year, with 252 students accommodated in grades 11 through 13. |
Планировалось, что школа начнет работать на полную мощность в 1995/96 учебном году и что в 11-13 классах этой школы будет обучаться 252 учащихся. |
Total installed capacity in the world is estimated at about 5,000 MW, increasing at about 20 per cent annually. |
Общая мощность таких установок в мире в настоящее время составляет примерно 5000 МВт, и при этом она ежегодно увеличивается примерно на 20 процентов. |
Many water treatment plants are no longer capable of functioning in terms of their capacity, ability to meet standards and uninterrupted operation. |
Многие водоочистные сооружения не в состоянии работать на полную мощность, не могут работать бесперебойно и не удовлетворяют установленным стандартам качества. |
In total, 11 deep and 15 opencast mines (with a production capacity of 57 Mt) are at present under construction. They should bring the total output to 350 Mt in 2005. |
В целом в настоящее время строится 11 шахт и 15 разрезов, производственная мощность которых составит 57 млн. т и которые к 2005 году должны довести общий объем производства до 350 млн. тонн. |
The tariff is paid in two parts - a fixed capacity charge, which meets loan repayments and provides the developer's return, and a variable unit charge. |
Структура тарифов состоит из двух частей: платы за фиксированную мощность, которая покрывает оплату займа и обеспечивает доходы разработчика, и переменной удельной платы. |
A number of Parties commented on assumptions about the structure and future patterns of energy supply (e.g. nuclear capacity, market competition) as related to projected emissions. |
Ряд Сторон представили замечания об использованных допущениях в отношении структуры и будущих тенденций предложения энергии (например, мощность атомных электростанций, конкуренция на рынке) в связи с прогнозируемыми выбросами. |
The given examples are specific for detailed relevant parameters, such as yearly operating hours, waste gas volume flow and pollutant concentration therein, capacity of the base installation, used solvents, etc. |
Приводящиеся примеры указываются в увязке с такими соответствующими параметрами, как время эксплуатации в течение годового периода, объемный поток отработанных газов и концентрация загрязнителей в них, мощность базовой установки, использующиеся растворители и т.д. |
It must be borne in mind that specific figures are highly dependent on factors such as plant capacity, removal efficiency, NMVOC concentration in the raw gas, type of technology, and the choice of new installations as opposed to retrofitting. |
Не следует забывать о том, что конкретные показатели в значительной степени зависят от таких факторов, как мощность установки, эффективность удаления, концентрация ЛОСНМ в неочищенных газах, тип технологии и выбор новых установок вместо модернизации существующих. |
The examples are specific for detailed relevant parameters, such as yearly operating hours, waste gas volume flow and pollutant concentration therein, capacity of the base installation, fuel type, etc. |
Указанные примеры конкретно привязаны к определенным соответствующим параметрам, таким, как время работы в течение года, объем отходящих газов и содержание в них загрязнителей, мощность базовой установки, вид топлива и т.д. |
Existing global stockpiles have a destructive capacity equal to 150,000 Hiroshima bombs, and in handling them there is an omnipresent potential for human error, system error, or misjudgment under stress. |
Разрушительная способность существующих мировых арсеналов в 150000 раз превышает мощность бомбы, сброшенной на Хиросиму, и в обращении с ними существует постоянная возможность человеческой ошибки, ошибки системы или неправильного вывода в состоянии стресса. |
Most of Afghanistan's manufacturing enterprises in both the public and the private sectors have now ceased to operate or are producing well below capacity because of war damage and shortages of raw materials and spare parts. |
Большинство обрабатывающих предприятий Афганистана как в государственном, так и в частном секторе в настоящее время прекратили свою деятельность или работают далеко не на полную мощность по причине ущерба, причиненного им за время войны, а также из-за нехватки сырья и запасных частей. |
The choice of measures for any particular case will depend on a number of factors, including economic circumstances, technological infrastructure and capacity, and any existing air pollution control measures. |
Выбор мер в том или ином конкретном случае будет определяться рядом факторов, в том числе такими, как экономические обстоятельства, технологическая инфраструктура и техническая мощность и любые существующие меры по ограничению загрязнения воздуха. |
By combining 8, 10 or 12 base modules (25 RT each), the Flex Module Chiller can provide 200,250 or 300 RT of large capacity, thus corresponding to a water or ice thermal storage system for electric power load leveling. |
Совместив 8, 10 или 12 базовых модулей (по 25 RT каждый), Flex Module Chiller может обеспечить мощность охлаждения в 200,250 или 300 RT. |