There are remarkably smooth exponential curves that governprice performance, capacity, bandwidth. |
замечательно гладкими экспоненциальными кривыми в рядеобластей: производительность на единицу цены, мощность, пропускнаяспособность. |
The mill was accepted for operation in 1979, rated capacity of the largest in those times complex for production of high quality rod was on the level of 400,000 tons per year, and after the fragmentary reconstruction it increased to 550,000 tons. |
Стан принят в эксплуатацию в 1979 году, проектная мощность крупнейшего тогда в стране комплекса по производству высококачественной катанки составляла всего 400 тысяч тонн в год, а после частичной реконструкции в 1999-2000 годах увеличена до 550 тысяч тонн. |
ELZU -AT-3 - 1 million tons of oil per year, after the reconstruction its capacity will be 2,5 million tons of oil per year. |
ЕЛЗУ-АТ-З (на фото) - 1 млн.тонн нефти в год, после реконструкции ее мощность будет составлять 2,5 млн.тонн нефти в год. |
The annual capacity is 13000 tons of expanded stem or 14000 tons of simultaneous production of expanded stem and cut rag blend. |
Годовая производственная мощность составляет 13000 тонн экспандированной табачной жилки или 14000 тонн при одновременном производстве экспандированной жилки и табачной мешки. |
Kazakhstan has three major oil refineries supplying the northern region, at Pavlodar, the western region, at Atyrau, and the southern region, at Shymkent, with an estimated total refining capacity of 21.0 million tonnes per year (approximately 427 thousand bopd). |
В Казахстане есть три крупных нефтеперерабатывающих завода - в Павлодаре, который обеспечивает нефтепродуктами северный регион, в Атырау в западном регионе и в Шымкенте в южном регионе, расчетная перерабатывающая мощность которых составляет 21,0 млн. тонн в год (приблизительно 427 тыс. |
It plans to boost output capacity at its Nakatsugawa factory in Nagano Prefecture that produces the cells as well as at its Kyoto Prefecture plant that assembles modules by combining cells and other parts. |
Они планируют повысить выходную мощность на заводе в Накатсугава в префектуре Нагано так же как на заводе в префектуре Киото, где собирают модули сочетанием фотоэлементов и других частей. |
In a cycle time of 20 seconds, if the scrolls are loaded for 10 seconds and unloaded for 10 seconds, the time-averaged capacity is 50%. |
Во время цикла в 20 секунд когда спирали были загружена 10 секунд и разгружены 10 секунд, средняя мощность по времени составила 50%. |
The Tallahassee plant's production capacity potential of over 10,000 compressors per year, a production goal we will exceed in the next several years, will allow us to meet rapidly growing production demands and underscores Danfoss Turbocor's growing leadership position in the commercial air conditioning market. |
Потенциальная мощность завода в Таллахасси - свыше 10000 компрессоров в год - объем производства, которого мы стремимся достичь в ближайшие годы, позволит удовлетворить постоянно растущие запросы и подчеркивает растущее лидерство компании Danfoss Turbocor's на рынке бытовых кондиционеров воздуха. |
The 1910 expansion involved the installation of three new Brown Boveri & Cª. turbo-alternators that raised the total output to 7.75 MW, as well as four boilers at a first stage, later joined by five more boilers with greater vaporisation capacity. |
Расширение 1910 года - это установка трёх новых турбоальтернаторов Brown Boveri & Cª, которые повысили общую мощность до 7,75МВт, и пяти новых котлоагрегатов, с более высокой мощностью образования пара. |
The total stockpile amounts to about 12 billion tons of trinitrotoluene, which would yield an explosion of about 12,000 megatons; the collective yield and destructive capacity of those nuclear weapons would be equivalent to that of approximately 1 million Hiroshima bombs. |
Совокупный размер арсенала теперь составляет приблизительно 12 млрд. тонн тринитротолуола с взрывной мощностью 12000 мегатонн; совокупная мощность и поражающая способность этого ядерного оружия приблизительно тождественны одному миллиону хиросимских бомб. |
3.3.4. When applicable, a-A separate engine and components of at least the same cylinder capacity and rated maximum net power as that of the above-mentioned vehicle., when applicable. |
3.3.4 когда это применимо, отдельный двигатель или элементы, имеющие по крайней мере те же объем цилиндров и номинальную максимальную полезную мощность, что и двигатель вышеупомянутого транспортного средства. |
Seeder for Min-till, woking width 6m, no fertilizers, pneumo, 2 disc rows for soil preparation, single colter, soil compactors, PTO-driven, grain bunker capacity 2500 L, on-board PC, need tractor 220-240h.p. |
Сеялка зерновая для Min-till, ширина захвата 6м, без удобрений, пневматическая, два ряда дисков для подготовки почвы, однодисковый сошник, прикатывающие катки, привод от ВОМ, емкость бункера 2500 л, бортовой компьютер, мощность трактора 220-240 л.с. |
(c) LWPS has a capacity of three litres per minute. |
с) мощность системы предварительного подогрева жидких отходов - З литра в минуту. |
The capacity of the Pontedera project is 56 places from 1 May to 30 June and 37 places from 1 July to 31 December 2004. |
Проектная приемная мощность центра Понтедера составляет 56 мест в период с 1 мая по 30 июня и 37 мест в период с 1 декабря 2004 года. |
As 8 hp outdoor unit has been newly added, it has become possible not only to independently install 10 or 8 hp unit, but also configure a system with required capacity by combining an adequate number of 10 and 8 hp units. |
Внешний агрегат в 8 л.с. осуществляет операции наивысшей эффективности в индустрии благодаря собственной "3-компрессорной системе" компании, которая была установлена на внешнем агрегате в 10 л.с., и "целевой системы регулировки стереобаланса", способной всегда обеспечивать требуемую мощность во внутреннем агрегате без отходов. |
The installed capacity of "TGC-5" is 2467MW of power energy; and 9040Gcal/h of heat energy. |
Установленная мощность ОАО «ТГК-5»: по электрической энергии - 2451 МВт; по тепловой энергии - 8935 Гкал/ч. |
But, like all good agreements, the deal is a "win-win": it helps India cope with crippling energy shortages by tripling its nuclear power generating capacity, and it provides major business opportunities for American companies to sell reactors and nuclear technology. |
Но, как и все хорошие соглашения, данное соглашение оказалось взаимовыгодным: оно помогает Индии справиться с проблемами, связанными с нехваткой энергии, утраивая ее ядерную энергетическую мощность, и оно предоставляет очень хорошие деловые перспективы американским компаниям, чтобы те могли продавать реакторы и ядерные технологии. |
But the main aim of the AIIB and the NDB seems not to be to transform the multilateral financial landscape, but to add capacity, while showing that China can build state-of-the-art institutions. |
Однако главная цель АБИИ и НБР, как представляется, не в том, чтобы трансформировать ландшафт многосторонних финансовых институтов, а в том, чтобы увеличить их мощность, одновременно демонстрируя способность Китая создавать исключительно современные институты. |
The total installed capacity of geothermal electricity production increased from 1,278 MW in 1975 to 5,876 MW in 1990, with some projections indicating an even faster increase to 15,000 MW by the year 2000. |
Общая установленная мощность геотермальных установок для производства электроэнергии возросла с 1278 МВт в 1975 году до 5876 МВт в 1990 году, при этом ряд прогнозов свидетельствует о еще больших темпах увеличения до 15000 МВт к 2000 году. |
For example, IAEA had originally provided a single Internet route for the whole of the VIC, but now there are four different routes, which suggests under-utilization of line capacity, or an over-provision of back-up lines. |
Например, первоначально МАГАТЭ обеспечивало единый Интернет-маршрут для всего ВМЦ, но в настоящее время используются четыре разных маршрута, откуда следует, что мощность линий недоиспользуется или что используется слишком много резервных линий. |
2.2.1 The unit is equipped with several evaporators and the thermostatically-controlled evaporator feed causes variations in available refrigeration capacity from one evaporator to another, |
2.2.1 если холодильная установка оснащена несколькими испарителями и терморегулируемая система питания испарителей переключает подаваемую мощность с одного испарителя на другой; |
A reverse osmosis plant with capacity of approximately 3,800 cubic metres per day could be constructed near Umm Al-Aish and Raudhatain. Potable water from this reverse osmosis plant could be piped to the 200-cubic-metre tanks serving the recharge wells. |
Можно построить установку обратного осмоса мощность примерно З 800 м3 в день рядом с Умм Аль-Аишем и Раудатайном. Полученная на такой установке питьевая вода может по трубопроводу подаваться в емкости на 200 м3, откуда она поступает в скважины, пополняющие водоносные горизонты. |
A heat exchanger (H) of a capacity sufficient to ensure that throughout the test the temperature of the air/exhaust-gas mixture measured at a point immediately upstream of the positive displacement pump is within 6 K of the designed operating temperature. |
3.1.3.3 теплообменник (Н), мощность которого достаточна для поддержания в ходе всего испытания температуры смеси отработавших газов и воздуха, измеряемой в точке, находящейся непосредственно перед нагнетательным поршневым насосом, в пределах 6 К от расчетной рабочей температуры. |
The other plant has a capacity of 30 kg/day at concentrations of 10 per cent and has no emissions of exhaust gas and no discharge to water, as the main product is biphenyl, which has levels of PCDD/PCDF/dioxin-like PCBs of around 0.00001-0.0001 ng TEQ/g. |
Мощность другого предприятия составляет 30 кг/день для концентраций на уровне 10 процентов, и на нем не образуются никакие выбросы отработавших газов или сбросы в водную среду, поскольку основным продуктом является дифенил, уровни содержания в котором ПХДД/ПХДФ/подобных диоксинам ПХД находятся в пределах 0,00001-0,0001 нг ТЭ/г. |
The lower number of United Nations-owned generators was due to a lack of manpower and other resources to operate and maintain generators with a capacity higher than 250KVA, requiring the Mission to rent higher-capacity generators. |
Фактический показатель числа генераторов, принадлежащих Организации Объединенных Наций, оказался меньше запланированного по причине нехватки персонала и других ресурсов для эксплуатации и обслуживания генераторов, имеющих мощность выше 250 кВА, в связи с чем Миссия вынуждена арендовать генераторы высокой мощности. |