| The European Community uses mainly production capacity as threshold. | В Европейском сообществе в качестве порогового значения используется главным образом производственная мощность. |
| Our factories are working at full capacity. | Наши заводы работают на полную мощность. |
| This factory's productive capacity is 250 cars a week. | Производственная мощность этого завода составляет 250 автомобилей в неделю. |
| The water film shall have sufficient capacity. | Система водяной пленки должна иметь достаточную мощность. |
| The safety system shall have sufficient relieving capacity. | Эта предохранительная система должна иметь достаточную компенсационную мощность . |
| The capacity of the water spray system for the area to be protected should be 10 l/m2 per minute. | Мощность водораспылительной системы для защиты поверхностей должна составлять 10 л/м2 в минуту. |
| A spray system on land of at least the same capacity may replace the on-board spray system. | Водораспылительная система, находящаяся на берегу и имеющая по меньшей мере такую же мощность, может заменять судовую водораспылительную систему». |
| Installed energy production capacity has increased but lagged behind the growth in demand; exploration of fossil fuel continues. | Установленная мощность электростанций повысилась, хотя она еще отстает от спроса; продолжается использование ископаемого топлива. |
| The remaining capacity is managed by Government departments and branches of industry. | Остальная мощность управляется правительственными подразделениями и отраслями промышленности. |
| Motors are running up, chargers operating in full capacity. | Двигатели запущены, зарядные устройства работают на полную мощность. |
| Well, you'll need to increase the capacity of your plant. | Ну, вам нужно увеличить мощность вашей станции. |
| Now, since you'd calculated the capacity of my guns, I've endeavored to improve Florence's odds. | С тех пор, как вы высчитали мощность моих орудий, я стремился увеличить шансы Флоренции. |
| All systems are online and functioning at full capacity. | Все системы включены и работают на полную мощность. |
| Information technologies double their capacity, price performance, bandwidth, every year. | Мощность, производительность на единицу стоимости и пропускная способность информационных технологий удваиваются ежегодно. |
| And most of those are not operating at full capacity. | И большая часть из них не действует на полную мощность. |
| All cooling systems running at full capacity. | Все линии задействованы на полную мощность. |
| All three pumps are operating at full capacity. | Все три насоса на полную мощность. |
| The two active mines are, however, not operating at full capacity, due to viability challenges. | При этом оба действующих рудника эксплуатируются не на полную мощность из-за проблем с рентабельностью. |
| The installed capacity of the new French enrichment plant will be some 7.5 million SWU/year as of 2015. | Установленная мощность нового французского завода по обогащению составит после 2015 года около 7,5 миллионов ерр/год. |
| The capacity will increase slowly to the level of 8 million SWU/year by year-end 2007. | К концу 2007 года эта производственная мощность постепенно возрастет до уровня 8 миллионов ерр/год. |
| Full capacity will be 3 million SWU/year by the year 2013. | Полная производственная мощность З миллиона ерр/год будет достигнута к 2013 году. |
| At present, the total capacity of nuclear power plants in operation and under construction in China amounts to 9,000,000 KW. | В настоящее время совокупная мощность атомных электростанций, действующих и строящихся в Китае, составляет 9000000 кВт. |
| The total installed capacity has increased more than 15-fold in the last 10 years. | В последние 10 лет общая установленная мощность выросла более чем в 15 раз. |
| The PRTR Protocol does not cover facilities with a production capacity below these thresholds. | Объекты, производственная мощность которых ниже этих пороговых значений, Протоколом о РВПЗ не охватываются. |
| But the economy is operating at a full capacity rate, and the weakening growth will therefore help to contain inflationary pressures. | Однако экономика функционирует на полную мощность, в связи с чем снижение темпов роста будет способствовать сдерживанию инфляционного давления. |