| This has been a very close call. | Это был близкий зов. | 
| That wasn't a mating call. | Это был не брачный зов. | 
| it was a distress call! | это был зов о помощи! | 
| You heard my call? | Ты услышал мой зов? | 
| Could be the mating call of the white ape. | Похоже на зов белого орангутанга. | 
| I feel the call of nature. | Ибо чувствую зов природы... | 
| "the call of Cthulhu." | "Зов Ктулху". | 
| I always come when you call. | Я всегда прихожу на зов. | 
| I can hear the river call | Я слышу зов реки: | 
| I can hear my lover call | Я слышу зов любимой: | 
| I can hear my lover call | Я слышу зов любимого: | 
| Can't you hear the call of love | Слышишь ли ты зов любви? | 
| It's like a strange call from nowhere. | Это как зов из ниоткуда. | 
| It's heard its master's call. | Оно услышало зов своего хозяина. | 
| It's heard its master's call. | Оно слышит зов хозяина. | 
| Those who heard the call. | Те, кто слышит зов. | 
| [Chittering] mating call? | [Курлычет] зов самки? | 
| You answered my call. | Вы откликнулись на мой зов. | 
| Respond to your country's call. | Откликнитесь на зов своей страны. | 
| It was trying to do, like, a call... | Это было как ответный зов... | 
| I mean, you take that call. | Ты идёшь на этот зов. | 
| That's an enticing call... from a female. | Это призывающий зов... самки. | 
| She followed an irresistable call | Она последовала на непреодолимый зов | 
| He'll come when you call him. | Он придёт на зов. | 
| Answers to the call of the wild. | Отзывается на зов природы. |