One strategy is if your call's down here, and the noise is in this band, you could shift the frequency of your call out of the noise band and communicate better. |
Первая стратегия: если ваш зов вот здесь внизу, а шум - вот эта кривая, вы можете сдвинуть частоту зова из диапазона шума - и связь наладится. |
Now, if I may mimic your mother's feeding call... |
Ну а теперь, позвольте сымитировать зов вашей мамочки... |
Here's a typical South Atlantic contact call from the '70s. |
Это типичный контактный зов Южной Атлантики 70-х годов. |
How about the setting in which animals need to use this call? |
В каких обстоятельствах животные используют этот зов? |
One strategy is if your call's down here, and the noise is in this band, you could shift the frequency of your call out of the noise band and communicate better. |
Первая стратегия: если ваш зов вот здесь внизу, а шум - вот эта кривая, вы можете сдвинуть частоту зова из диапазона шума - и связь наладится. |
The call of the Gronckle is as unique as the dragon itself... raw, guttural, intense, yet with a subtle lilt. |
Зов Громмеля так же уникален как дракон, чувствительный, гортанный, напряженный, но с тонкими ритмом. |
You don't answer my call With even a nod or a twitch |
Ты не реагируешь на мой зов, даже вздрагиванием или кивком |
Like their call, their all, you know? |
Это зов или обольщение, понимаешь? |
But the Titan Wing heard the female's mating call, too, |
Титано Крыл тоже услышал брачный зов самки |
Must heed the call, clean the brains off the wall |
Должны услышать зов, оттереть со стены мозги, |
We're supposed to be teaching her how to hear the call of the wild, not how to blind it with pepper spray. |
Мы должны учить ее, как слышать зов природы, а не как ослеплять ее с помощью перцового балончика. |
Spirit of love, your servant, Mary, responded joyfully to your call. |
Дух любви, твой слуга, Мария, радостно отозвался на твой зов. |
How will I get my family to hear my call From the mighty depths of the ocean? |
Как моя семья сможет услышать мой зов из могучих глубин океана? |
Now and then, every once in a very long while, every day in a million days when the wind stands fair and the Doctor comes to call... |
Порой, время от времени, в один день из миллиона дней нам дует попутный ветер, а Доктор приходит на чей-то зов... и все остаются в живых. |
He's... smiling that smile of his and he cries out for me and I hear that call. |
Он улыбается своей улыбкой, и он плачет и зовёт меня, и я слышу этот зов. |
We fervently wish that all peoples and countries hear our call, be filled with our pain and immediately take decisive steps to halt the aggressor and restore peace in our tormented Azerbaijani land. |
Мы горячо желаем, чтобы все народы и страны услышали наш зов, прониклись нашей болью, незамедлительно предприняли решительные действия, чтобы обуздать агрессора, восстановить мир на истерзанной азербайджанской земле. |
That moment, when no one answered the call, |
То, что никто не отвечал на мой зов, |
Never really heard the call of the wild, did you? |
Ты ведь никогда не слышала зов природы, не так ли? |
If ever again... I'm on the edge of hell as I once was swear that you'll answer my call! |
Если же я снова, как это было однажды, окажусь на краю преисподней, поклянитесь, что вы откликнитесь на мой зов! |
Wherever you are tonight... the recording studios of Los Angeles... your desert home in Paradise Valley, Arizona... please hear our call! |
Где бы ты ни была сегодня вечером... в звукозаписывающих студиях Лос-Анджелеса... в своем пустынном доме в Райской Долине в Аризоне... прошу, услышь нас зов! |
Now and then, every once in a very long while, every day in a million days, when the wind stands fair, and The Doctor comes to call... everybody lives. |
Иногда за очень долгое время, однажды в миллион лет, когда удача на нашей стороне, и Доктор приходит на зов выживают все. |
As my dear father used to say, "When the stern call of duty comes" - |
Как говорил мой отец: "Когда прозвучит строгий зов долга"... |
Nevertheless, we must respond to the call of the day by moving forward, and forward we will move. |
Как бы то ни было, мы должны отреагировать на зов современности продвижением вперед, и мы будем продвигаться вперед. |
I call it "A Cry for Help." |
Я назвал её "Зов о помощи". |
Of this bridge, we call out to each other, but we're just too far apart to hear our love! |
Мы звали друг друга, Но были слишком далеко, Чтобы услышать зов любви. |