If you really cared about your kids, you'd want them to have air to breathe when they grow up. |
Если бы ты действительно заботился о своих детях ты бы хотел, чтобы у них было чем дышать когда они вырастут |
Then how can you speak, how can you even breathe, when you know that your husband has been hunted down by these animals? |
Тогда как вы можете говорить, как ты можешь еще дышать, когда вы знаете, что ваш муж гоняются по этим животным? |
You came out of the water... I spent the scariest hour of my life trying to breathe for you. |
я достал тебя из воды... я пережил самый страшный час в моей жизни пытаясь заставить дышать тебя. |
I take in bits of what you say to me and then guarantee my family it's safe, "Stephen said I can breathe underwater." |
Я запоминаю кусками то, что ты говоришь мне, а потом гарантирую своей семье, что это безопасно: "Стивен сказал, что я могу дышать под водой." |
Even when he could scarcely breathe with the help of an automatic respirator, Argentines wanted him to assume his role in their dark ritual: "Show us a good time, bring our hearts some fun." |
Даже когда он едва мог дышать при помощи автоматического респиратора, аргентинцы хотели, чтобы он снова исполнил свою роль в их темном ритуале: "Верни нам хорошие времена, всели радость в наши сердца". |
To me, it would be a chance to grow, to breathe, to live! |
А для меня это был бы шанс расти, дышать, жить! |
Mukesh, Mukesh, we're going to cut your scars and let your lungs expand, so... so you can breathe easier, all right? |
Мукеш, Мукеш, мы собираемся надрезать ваши шрамы и дать вашим лёгким развернуться, чтобы... чтобы вам легче стало дышать, хорошо? |
You don't breathe, you don't move and you don't blow things up unless you check with me first! |
Ни дышать, ни двигаться и не взрывать ничего, пока ты не получишь моего разрешения! |
Head! in time to Breathe by The Prodigy, his entrance music. |
Голова!» во времени, чтобы дышать The Prodigy, его вход музыки. |
Breathe very calmly... as I hook my fingers... over her legs and bring them into the world. |
Дышать ровно... пока я зацеплю пальцами... его ножки и вытащу их наружу. |
Breathe, eat, sleep, wake up, and do it all over again until one day, it's just not as hard anymore. |
Дышать, есть, спать, просыпаться и делать все это снова, пока однажды не станет проще. |
Breathe the same air, see the same things. |
Дышать тем же воздухом, видеть те же вещи. |
LOOK UP, BACK LEG'S STRAIGHT, AND CONTINUE TO BREATHE. |
Смотрите вверх, задняя нога прямая И продолжайте дышать. |
Breathe, eat, sleep, wake up, and do it all over again until one day, it's just not as hard anymore. |
Дышать, есть, спать, просыпаться, и все по новому кругу, пока не наступит тот день, когда больше не будет так трудно. |
DOOMED BY THE AIR WE'RE ABOUT TO BREATHE. |
Воздух, которым мы будем дышать, убьет нас. |
But if I know all that, then... why can't I... breathe? |
Но если я всё это знаю, тогда... почему мне... трудно дышать? |
Breathe the free air again, my friend. |
Ты вновь волен дышать свободно, друг мой. |
Breathe in and out and close your eyes. |
Очень спокойно дышать и закрыть глаза. |
The Exact Moment You Can Breathe Again... |
как раз когда ты снова можешь дышать свободно... |
Breathe, darling, breathe. |
Тише. Дыши, дыши, милая. Дышать, дышать. |
I I could hardly breathe. |
Я посмотрел на нее... и я с трудом мог дышать. |
"I cannot breathe." |
"Я не могу дышать." "Я знаю." |
They can breathe out there. |
Тусон - прекрасное место, там даже можно дышать. |
And we cannot breathe water. |
И мы не умеем дышать под водой. |
Let the doctor breathe. |
Ладно, дорогая, позволь доктору дышать. |