Английский - русский
Перевод слова Breathe
Вариант перевода Дышать

Примеры в контексте "Breathe - Дышать"

Примеры: Breathe - Дышать
I'm just... I... I can breathe again. Я... я как будто снова могу дышать.
She is good at puzzles, able to communicate with animals and creatures, breathe underwater and swim at great speeds. Способна понимать язык животных, дышать под водой и плавать на высокой скорости.
This therapy, also called "Respiratory water dance" asks the patient to breathe deeply when it is manipulated in the water by the masseur. Эта терапия используется также термин "респираторный Dance воды" просит пациента глубоко дышать, когда он манипулирует в воде массажиста.
She keeps sending me these articles, stuff from the Internet where people go off the ventilator and they breathe on their own. Она продолжает посылать мне эти статьи, материалы из интернета, что людей отключали от вентиляции, и они начинали сами дышать.
I don't know where to put my nose or how to breathe, and I've got fur in my mouth. Я не знаю, куда девать нос или как дышать, и у меня во рту мех.
So he couldn't breathe underwater? Он не умел дышать под водой?
While walking you have to breathe. Чтобы было легче, надо правильно дышать.
Just try to breathe normally, okay? Постарайтесь просто ровно дышать, ладно?
All you need to do is breathe. Все, что тебе нужно делать,- это дышать
Feeling like I can breathe a little easier now that you're here. Прямо могу дышать свободнее с твоим появлением.
I think you've also broken your wrist... and maybe some ribs, which is why it's hurting you to breathe. Кажется, ты сломала ещё запястье... и, может, несколько рёбер - поэтому тебе больно дышать.
I mean, in a dazed panic and unable to breathe, he rips off his mask and drowns. Я думаю, что в состоянии шоковой паники он потерял способность дышать, сорвал с себя маску и утонул.
You were sucking up all the Presidential oxygen, the rare air, the air I would've done anything to breathe. Ты поглотил весь президентский кислород, редкий воздух, а я бы отдала что угодно, чтобы им дышать.
This is my sister, and she is trying to breathe! Это моя сестра, и она пытается дышать!
If he's alive, we can send scuba gear down so he can breathe when the water gets too high. Если он жив, мы можем передать ему акваланг, чтобы он мог дышать, когда вода подберется слишком высоко.
Sue, I need you to breathe! Сью, мне нужно, чтобы дышать!
You think I'm happy to breathe the air? Или мне нравится дышать этим воздухом?
Listen, I want you to breathe and relax, OK? Послушай, тебе нужно расслабиться и дышать.
You planning on not being able to breathe? А дышать ты хотел или нет? - Хотел.
When edward learned it had been destroyed, He was so distraught, he could hardly even breathe. Когда Эдвард узнал, что он уничтожен, он будто потерял рассудок, едва мог дышать.
So you can breathe off mine, okay? Ты сможешь дышать моим, понял?
I forgot to take my water pill this morning, and I have a condition where, at this altitude, it can be very hard to breathe. С утра я забыл принять мочегонное и у меня состояние, когда на высоте трудно дышать.
The last time I spirit-walked, when I woke up, I felt winded, like I couldn't breathe. Когда я в последний раз возвращалась в тело, я задыхалась, как будто не могла дышать.
I mean, apart from having to breathe, it's the one thing that every person on the planet has in common. Кроме способности дышать, это единственное, что объединяет всех людей на земле.
They said all I have to do is breathe some fresh air for a while, and I'll be fine. Мне сказали побольше дышать свежим воздухом, и все будет нормально.