Английский - русский
Перевод слова Breathe
Вариант перевода Дышать

Примеры в контексте "Breathe - Дышать"

Примеры: Breathe - Дышать
And the music matter appears here so saturated, dense, enriched that it seems that it is visible, one can touch it, one can breathe it under water... И настолько насыщенной, плотной, обогащенной предстает здесь музыкальная материя, что кажется - она зрима, ее можно коснуться, ею можно дышать под водой...
I mean, h-h... how do they breathe, honey? В смысле... как они могут дышать?
Because the suit did not permit Morgan to breathe through his nose, he was unable to eat while wearing it. Из-за того, что костюм не позволял Моргану дышать носом, актёр не мог есть, пока костюм был на нём.
It is not excluded that in case of recession of popularity users on a social network will have the return process, that is the network will "breathe". Не исключено, что при спаде популярности у пользователей в социальной сети будет происходить обратный процесс, то есть сеть будет «дышать».
With some wounds, you have to rip off. the Band-Aid, let them breathe and give them time... to heal. С некоторых ран нужно снять пластырь, позволить им дышать и дать им время... зажить.
It's important that our lifeline be that we can breathe again. Важно, чтобы наша линия жизни обновилась, и мы смогли вновь дышать
Like, I mean, everything with my family's been so crazy... but when you called today, it just felt like I could breathe again. Как я и говорил, у меня сейчас в семье такой дурдом. Но, когда ты вчера позвонила, я почувствовал... словно вновь могу дышать.
First, you'll feel your body going numb... then, you won't be able to breathe. Сперва, ты почувствуешь, как онемеет твое тело... затем, ты не сможешь дышать.
The slow death of the peasant world, who still survives populating continents, in thousands of swamps, along shark infested coasts, on islands carbonized by volcanoes, it will breathe into this white smoke the archaic slowness of its existence. Медленная смерть мира крестьян, которые все еще живут, населяя континенты, в тысячах болот, вдоль побережья, кишащего акулами, на островах обугленных вулканами, все это будет дышать белым дымом, архаичная медлительность их существования.
Now, you're not got to remember to breathe. Ты не дышишь Тебе нельзя забывать дышать
I can put her on a ventilator,'cause she'll no longer be able to breathe on her own, but even with all of that, she's going to die. Могу вентилировать её, потому что она не сможет дышать самостоятельно Но даже со всем этим она умрёт.
He renovated my carriage house when he was completely paralyzed, and unable to speak, and unable to breathe, and he won an award for a historic restoration. Он отремонтировал мой дом-вагочик и выиграл награду за реставрацию в то время, когда он был полностью парализован, не мог говорить, не мог дышать.
Over the coming months, I learned to breathe on my own, then to sit and to stand and to walk, but my body was now divided vertically. В последующие месяцы я заново учился самостоятельно дышать, сидеть, стоять и ходить, но моё тело было разделено вертикально на две части.
When they're in rut - they're similar to seals in the way, like, a seal has to open its nose to breathe. Когда у них брачный сезон, они как тюлени, ведь тюленю нужно намеренно открывать нос, чтобы дышать.
So what, I won't be able to breathe properly? Так что, возможно мне будет трудно дышать?
Honest, I feel like I can breathe for the first time in I don't know how long. Честно, я чувствую как-будто я могу дышать впервые за долгое время, не знаю даже насколько долгое.
I woke up a lot and couldn't breathe, and had to go to the hospital in the middle of the night. А часто просыпался и не мог дышать и вынужден посредине ночи был ехать в больницу.
I go get away from... this, to be alone where I can... think... breathe. Я хочу уйти от... всего этого, побыть одной там, где я могу думать... дышать.
I couldn't stand small spaces, they made me feel like I couldn't breathe, like the air was running out and choking me. Я не переношу замкнутых пространств, я не могу дышать в них, как будто воздух кончается, и я задыхаюсь.
Okay, explain her now that they are going to do a procedure because he cannot breathe now. Хорошо, сейчас ты должен объяснить ей, что ему сделают процедуру, потому что сейчас ребенок не может дышать.
The symptoms will quickly focus more and more on your lungs, you'll find it difficult to talk and eventually breathe at all. Симптомы будут всё больше и больше концентрироваться вокруг лёгких, вам станет тяжело говорить, а в конечном счёте - и дышать.
Have to put a tube down his throat to help him breathe. поставить ему трубку, чтобы он мог дышать.
I can help you breathe manually, until your wife gets here, all right? Я вручную помогу вам дышать, пока ваша жена не приедет.
Of course, before we could get into the specifics, he was... how shall we say... relieved of his ability to breathe, so... Конечно, прежде чем мы добрались до деталей, он был... как бы это сказать... избавлен возможности дышать, так что...
I miss Charlie so much, I can barely breathe, but there's - there's got to be another way, something that doesn't have us working for Snyder. Я так скучаю по Чарли, что едва могу дышать, но... должен быть другой путь, такой, где мы не работаем на Снайдера.