Английский - русский
Перевод слова Breathe

Перевод breathe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дышать (примеров 1124)
Most of all, be grateful for the air I'm allowing you to breathe. А прежде всего - быть благодарной за воздух, которым я позволяю тебе дышать.
Will be second nature, like don't need to see to breathe. Вам не нужно видеть. чтобы дышать.
You cannot breathe air. Вы же не можете дышать воздухом.
I don't think I can breathe. Я не могу дышать.
Matt, can you breathe? Мэтт, ты можешь дышать?
Больше примеров...
Вдохнуть (примеров 101)
Any attempt to breathe life into Isaiah's prophecy must be quashed before it ignites public imagination against us! Любая попытка вдохнуть жизнь в пророчество Исаии должна быть пресечена, прежде чем распалённое ей воображение толпы обернётся против нас.
While we understand the desire to breathe life into a rather deadlocked reform debate, we believe that heading in the wrong direction would, in the end, only cement forever the present state of affairs. Понимая желание вдохнуть жизнь в прения по вопросу реформы, в определенной мере зашедшие в тупик, мы в то же время считаем, что движение в неправильном направлении в конечном итоге приведет лишь к закреплению нынешнего положения дел.
This ought, at the same time, to breathe life into the CD and invigorate preparations for the NPT Review Conference amongst those members of this body that are party to the NPT. И в то же время это должно вдохнуть жизнь в КР и усилить приготовления к обзорной Конференции по ДНЯО среди тех членов данного органа, которые являются участниками ДНЯО.
So, I got my hands on that chemical, filled the sink up with it, and stuck my face in the sink and tried to breathe that in, which was really impossible. Я достал этот препарат, наполнил раковину, залез туда лицом и попытался вдохнуть его, но это оказалось просто невозможно.
I put all of my spirit into her... but she still won't breathe Я изо всех сил пытаюсь вдохнуть в неё жизнь, но Чхэ Ок по-прежнему не дышит.
Больше примеров...
Вдыхать (примеров 28)
To breathe this wonderful morning air. Этот прекрасный утренний воздух, который можно вдыхать.
It's hard for me to breathe in love when you're being so negative. Это сложно для меня, вдыхать любовь когда вы несете столько негатива.
The midwife will turn it on and off for you, but rule number one is you start to breathe the gas before the contraction really gets its boots on. Акушерка включает и выключает аппарат, правило номер один - вы начинаете вдыхать газ до того, как схватка достигнет своего пика.
You need a pressure breathing system with a G suit that squeezes you, that helps you to breathe in and helps you to exhale. Вам нужна система дыхания под давлением с барокостюмом, которая сжимает вас, что помогает вдыхать и выдыхать.
Just never could figure out the "breathe air" part. И никак не могу понять ту часть, где поется про "вдыхать воздух".
Больше примеров...
Вздохнуть (примеров 73)
I know your every move before you even breathe, baby Я узнаю каждый твой шаг, вздохнуть не успеешь
Easy, Darling, let him breathe. Полегче, Дорогуша, позволь ему вздохнуть
Bobby, let the girl breathe. Бобби, дай девчонке вздохнуть.
The economic observers who held their breath as they watched the financial developments in 1997 are not yet able to relax and breathe a sigh of relief. Экономисты, наблюдавшие, затая дыхание, за развитием событий в сфере финансов в 1997 году, пока еще не могут вздохнуть с облегчением и чувствовать себя спокойно.
It was a chance to breathe. Это был шанс вздохнуть свободно.
Больше примеров...
Подышать (примеров 59)
We need to let the wood breathe, remove everything that's accumulated inside. Дадим дереву подышать, вытащим весь мусор, что скопился внутри.
Not now, let him breathe. Не сейчас, дайте ему подышать.
If we want to breathe sulfuric acid and get our heads torn off by giant lizards, we can always go to Gary, Indiana. Если захотим подышать серной кислотой, или чтобы какая-нить гигантская ящерица нам головы поотрывала, мы всегда можем отправиться в Гэри, Индиана.
Some wine labels suggest opening the bottle and letting the wine "breathe" for a couple of hours before serving, while others recommend drinking it immediately. Некоторые производители рекомендуют открыть вино и дать ему «подышать» пару часов перед подачей, тогда как другие советуют пить немедленно.
Just to be alone in your room, to breathe the air you breathe. Чтобы подышать воздухом, которым дышали вы.
Больше примеров...
Дыхания (примеров 50)
Tell your men to get down... or I'll give you another hole to breathe out of. Вели своим людям спуститься... или я одарю тебя еще одной дыркой для дыхания.
We need air to breathe, water, warmth, food to eat. Нам необходим воздух для дыхания, вода, тепло, пища.
From the air we breathe to the kisses we impart, it is our buccal cavity that separates us from the plants. От свежего дыхания до страстных поцелуев Наша ротовая полость - вот что отличает нас от растений.
The eye and nasal openings were not raised above the skull as in modern crocodilians, so that the animal would have to raise its head completely out of the water to breathe. Глазницы и носовые отверстия не приподняты над черепом, как у современных крокодилов, поэтому для дыхания животное полностью поднимало голову над водой.
She was brought to a hospital and put on a respirator to help her breathe. Ее привезли в госпиталь и подключили к аппарату искусственного дыхания, чтобы она могла дышать.
Больше примеров...
Отдышаться (примеров 16)
Tell him to allow me to breathe a little, Скажи ему, пусть даст мне отдышаться.
Wait, I need to breathe Постойте, мне надо отдышаться...
I'm letting it breathe. Я даю ему отдышаться.
I mean, I was still just trying to breathe. Я все еще пытался отдышаться.
Let the man breathe, Hermione. Дай человеку отдышаться, Гермиона.
Больше примеров...
Жить (примеров 31)
I can breathe under water. Я могу жить под водой.
And he was describing himself as well when he cited Bloch: Attached to my country, fed with her spiritual heritage and its history, unable to imagine any other country where I could breathe freely, I loved and served it with all my strength. Он также описывал себя, когда цитировал Блока: «Вместе с моей страной, вскормленный ее духовным наследием и историей, неспособный представить другую страну, в которой я бы мог жить, я любил ее и служил ей изо всех сил.
The thought of presents makes her live and breathe. Можно подумать, подарки могут жить и дышать.
We eat it, we breathe it, only we can live on it. Мы едим её, дышим ею, и только нам дано жить на ней!
He said things were in the unconscious for a reason, because the mind cannot live or breathe or take a single step if everything that lies dormant in it were out there in daylight, fully lit. Он сказал что некоторые вещи, остаются в подсознании не просто так, потому что разум не может жить или дышать, или сделать единственный шаг, если все, что дремлет в нем... полностью вынести на поверхность.
Больше примеров...
Перевести дух (примеров 5)
You know. "Find some space to breathe and make her understand". Знаете: "Найти себе место, чтобы перевести дух и объяснить ей всё".
We don't have time to breathe... У нас нет времени перевести дух...
(Joyce) I think in life, we have so many ambitions and so... many things we want to do that we forget to stop and breathe and enjoy the moment. Думаю, в нашей жизни столько амбиций того, что мы хотим, что мы забываем остановиться и перевести дух, насладиться моментом.
Hal, I prithee, give me leave to breathe awhile. О Хэл, прошу тебя, дай мне перевести дух.
I need to breathe up here. Мне нужно перевести дух.
Больше примеров...
Существовать (примеров 3)
The developed countries must reduce their emissions so that the developing countries can breathe and grow. Развитые страны должны сократить свои выбросы для того, чтобы развивающиеся страны могли существовать и развиваться.
They shouldn't be allowed to walk, allowed to exist, to breathe... Им надо запретить ходить, существовать, дышать...
You have to breathe life into your material, Все дело в том, чтобы дать материалу существовать на собственных условиях.
Больше примеров...
Breathe (примеров 42)
Breathe In Life was warmly received by reviewers throughout Europe and notable received higher acclaim when compared to other groups in their genre. Breathe In Life был тепло встречен рецензентами по всей Европе и получил заметно более высокое признание по сравнению с другими группами своего жанра.
Breathe Carolina headlined their tour with Every Avenue, Brokencyde, and the Morning Of. Breathe Carolina проводила свой тур с коллективами Every Avenue, Brokencyde и The Morning Of.
Their first headlining tour, called The Delicious Tour, which took place in October-November 2008, featured Breathe Carolina, Four Letter Lie and Emarosa. Первый тур, где они были главными хэдлайнерами, назывался The Delicious Tour, который начинался в октябре-ноябре 2008, включал выступления Breathe Carolina, Four Letter Lie и Emarosa.
The debut album's final single, "Sleeping with the Light On", reached number 3 in August 2003, beaten to number one by Blu Cantrell's "Breathe". Последний сингл дебютного альбома, «Sleeping with the Light On», в августе 2003 добрался лишь до третьего места в чартах, не сумев обойти песню Breathe от Blu Cantrell.
Later sessions for Breathe In. Новый альбом Breathe In.
Больше примеров...
Дыхание (примеров 76)
All right, save your breathe, Dad, I got it. Ладно, побереги дыхание, пап, я поняла.
Unwrapping ornaments made of Popsicle sticks and missing my mother so much I almost couldn 't breathe. Я разворачивала забавные самодельные украшения и так тосковала по маме, что перехватило дыхание.
No memories, nothing at all, just breathe. Ноль, пусто, ничего! Дыхание и больше ничего.
Now breathe and hold it in. Теперь вдохните и задержите дыхание.
Then I would breathe again for a minute, purging as hard as I can, then immediately after that I would hold again for five and a half minutes. Затем я опять дышал в течение минуты, очищаясь как можно глубже, а сразу вслед за тем опять задерживал дыхание на 5 с половиной минут.
Больше примеров...
Вдох (примеров 60)
Two days ago, he was fine, and now he's struggling to even breathe. Два дня назад он был в порядке, а теперь он сражается за каждый вдох.
Breathe in, arms up. Вдох, руки вверх.
So just take a deep breath, breathe through it, try again. Так что просто сделайте глубокий вдох, выдохните, и попробуйте ещё раз.
Close your eyes and breathe. Закрой глаза и сделай вдох.
Okay, just breathe now. А теперь сделай вдох.
Больше примеров...
Задыхаюсь (примеров 7)
Where's your shell? - I need to breathe! А где твой панцирь? - Я задыхаюсь!
Heron, I cannot breathe. Херон, я задыхаюсь.
I can breathe as well as under a glass cloche. А я задыхаюсь от тревоги.
I couldn't stand small spaces, they made me feel like I couldn't breathe, like the air was running out and choking me. Я не переношу замкнутых пространств, я не могу дышать в них, как будто воздух кончается, и я задыхаюсь.
I can barely breathe. Я аж задыхаюсь от счастья.
Больше примеров...
Выдохнуть (примеров 12)
I try to slow my heart down and breathe the fire out of my lungs. Я пытаюсь замедлить ход своего сердца и выдохнуть огонь из легких
I can finally breathe. Я наконец-то могу выдохнуть!
Just to be able to breathe out, not feeling like... like... Просто, чтобы можно было выдохнуть и не чувствовать... типа... и типа... а это далеко, типа очень далеко.
You got to breathe in and out, okay'? Ты должен вдохнуть и выдохнуть, хорошо?
And the doctor has her sit down, and he takes her peak expiratory flow rate - which is essentially her exhalation rate, or the amount of air that she can breathe out in one breath. Врач просит её сесть и измеряет максимальную скорость выдоха, т.е. по существу скорость выдоха, или количество воздуха, которое она может выдохнуть за один выдох.
Больше примеров...