Английский - русский
Перевод слова Breathe

Перевод breathe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дышать (примеров 1124)
You grabbed my arm, pulled me to the surface, and told me to breathe. Ты схватил меня за руку, вытянул на поверхность, и сказал мне дышать.
It'll allow the soft tissue to expand so that she can breathe easier. Это позволит расширить мягкие ткани так что она сможет легче дышать.
You have to let it morph and move and breathe. Нужно позволить ей изменяться, двигаться и дышать».
He renovated my carriage house when he was completely paralyzed, and unable to speak, and unable to breathe, and he won an award for a historic restoration. Он отремонтировал мой дом-вагочик и выиграл награду за реставрацию в то время, когда он был полностью парализован, не мог говорить, не мог дышать.
Nonetheless, I began to live and breathe this mantra: "I remember, I remember." And I did indeed remember. Тем не менее, я начала проживать и дышать эту мантру: «Я помню, я помню.» И я действительно вспомнила.
Больше примеров...
Вдохнуть (примеров 101)
In the US, it has behaved similarly, using corporate media power to breathe life into a stand-alone political organization, the Tea Party. В США она вела себя так же, используя корпоративное влияние СМИ, чтобы вдохнуть жизнь в отдельную политическую организацию - «Партию чаепития».
And I keep trying to breathe in, and I just can't. И я все пытаюсь вдохнуть, и я просто не могу
You breathe it in. Ты должен это вдохнуть.
I couldn't breathe. Я не мог вдохнуть.
I found myself the possessor of a small gratuity and a great desire to breathe pure air. Я оказался владельцем скудного демобилизационного добра и огромного желания вдохнуть свежего воздуха.
Больше примеров...
Вдыхать (примеров 28)
It's obviously not a good idea to breathe them in. Очевидно, вдыхать их не стоит.
Specify do not breathe dusts or mists Определить понятие "не вдыхать пыль или туман"
What shouldn't you breathe in if you're a stink ant? Что не следует вдыхать, если вы муравей-призрак?
They told them to breathe all the time because it's good for disinfecting. Им приказали вдыхать глубже, так как это было нужно для дезинфекции.
Let me worry about what I breathe, kid. Дай-ка сам позабочусь, что мне можно и нельзя вдыхать, пацан.
Больше примеров...
Вздохнуть (примеров 73)
Why, just a few days ago, you made me cry so hard I could barely breathe. Всего пару дней назад, я рыдал из-за тебя так, что едва мог вздохнуть.
Give yourselves time to breathe. Дайте друг другу вздохнуть.
Bobby, let the girl breathe. Бобби, дай девчонке вздохнуть.
None of us could breathe. Никто из нас не мог вздохнуть.
What you want to do is breathe from your diaphragm. Что тебе стоит сделать, это глубоко вздохнуть.
Больше примеров...
Подышать (примеров 59)
It would be a crime to drink a wine this rich without at least giving it time to breathe. Было бы преступлением пить такое крепкое вино, не дав ему подышать.
I got a blister at practice, and coach told me to let it breathe. Я натер ногу, и тренер сказал дать ей подышать.
Do you need a plastic bag to breathe into? Может, нужно подышать в пластиковый мешок?
We went to parties and people asked us to breathe. Если мы ходили на вечеринки - там нас просили подышать!
I would open a can of Hawaiian Punch and let it breathe. Все дети пили свою газировку сразу же, а я давала ей подышать.
Больше примеров...
Дыхания (примеров 50)
Alito for the fresh breathe, right? Для свежести дыхания, да?
Fifteen escapees were captured on the day, including four who were discovered hiding underwater in a river near the prison using reeds to breathe. Пятнадцать беглецов были пойманы в первый же день, включая четырёх, прятавшихся в водоёме близ тюрьмы, они скрывались под водой, используя трубочки для дыхания.
I realized that if you don't breathe, - the brain damage is immediate. Я представлял, что при отсутствии дыхания повреждение мозга наступает довольно быстро.
You need a pressure breathing system with a G suit that squeezes you, that helps you to breathe in and helps you to exhale. Вам нужна система дыхания под давлением с барокостюмом, которая сжимает вас, что помогает вдыхать и выдыхать.
Now, as we breathe, we produce carbon dioxide, and that carbon dioxide needs to be scrubbed out of the system. В процессе дыхания вы выделяем углекислый газ, И этот углекислый газ должен быть каким-то образом выведен из системы.
Больше примеров...
Отдышаться (примеров 16)
We need some time to breathe, make a plan. Нам нужно время чтобы отдышаться, составить план.
After all, was struggling to breathe. После я никак не могла отдышаться.
But I must get... I must breathe. Я должен... отдышаться.
Let the man breathe, Hermione. Дай человеку отдышаться, Гермиона.
After a while at social functions, I need to breathe a little. Я должен перемежать исполнение социальных функций с перерывами на отдых, чтобы чуть-чуть отдышаться.
Больше примеров...
Жить (примеров 31)
Robin Wright The Actress will live and breathe... within the walls of Miramount Studios. Робин Райт, в качестве актрисы, будет жить и дышать... в стенах Студии "Мирамаунт".
Lyrically, Martin narrates the tale of a man missing his woman, as he continues to live and breathe for her. В словах песни Мартин повествует о мужчине, который скучает по своей девушке, но он продолжает жить и дышать ради неё.
The only way for me to save myself, to breathe and find a reason to live, create myself a world without numbers. Единственный путь для моего спасения - Вздохнуть и найти причину жить, Создать для себя мир без чисел.
Live in this cage for you, and not breathe for you? Жить в этой клетке и не дышать?
See how you breathe? Видишь как ты хочешь жить.
Больше примеров...
Перевести дух (примеров 5)
You know. "Find some space to breathe and make her understand". Знаете: "Найти себе место, чтобы перевести дух и объяснить ей всё".
We don't have time to breathe... У нас нет времени перевести дух...
(Joyce) I think in life, we have so many ambitions and so... many things we want to do that we forget to stop and breathe and enjoy the moment. Думаю, в нашей жизни столько амбиций того, что мы хотим, что мы забываем остановиться и перевести дух, насладиться моментом.
Hal, I prithee, give me leave to breathe awhile. О Хэл, прошу тебя, дай мне перевести дух.
I need to breathe up here. Мне нужно перевести дух.
Больше примеров...
Существовать (примеров 3)
The developed countries must reduce their emissions so that the developing countries can breathe and grow. Развитые страны должны сократить свои выбросы для того, чтобы развивающиеся страны могли существовать и развиваться.
They shouldn't be allowed to walk, allowed to exist, to breathe... Им надо запретить ходить, существовать, дышать...
You have to breathe life into your material, Все дело в том, чтобы дать материалу существовать на собственных условиях.
Больше примеров...
Breathe (примеров 42)
to listen Breathe {Markus Nikolai's Thinking of S.D.C. чтобы прослушать превью трека Breathe {Markus Nikolai's Thinking of S.D.C.
Between April and May 2011, the group completed a second European tour, the "Breathe In Life Tour", for the promotion of their debut album. В период с апреля по май 2011 года группа завершила свой второй европейский тур, «Breathe In Life Tour», для продвижения своего дебютного альбома.
The song was recorded in the same sessions as "Breathe on Me", and was originally intended for In the Zone (2003). Песня была записана в одной сессии с "Breathe on Me", и изначально должна была войти в In the Zone (2003).
Fans have also responded to the lack of more favorable hits on the album, such as "Harder to Breathe", "Sunday Morning" and "Won't Go Home Without You". Поклонники также отреагировали на отсутствие в альбоме более подходящих хитов, таких как «Harder to Breathe», «Sunday Morning» и «Won't Go Home Without You».
Later sessions for Breathe In. Новый альбом Breathe In.
Больше примеров...
Дыхание (примеров 76)
In the police van, a police officer sat on his neck, forcing him to bend over double and making it nearly impossible for him to breathe. В полицейской машине один полицейский сел ему на шею, заставив его согнуться вдвое и практически перекрыв дыхание.
'CAUSE HE'S MR. FLEX AND BREATHE. Потому что он, мистер гибкость и дыхание
I felt the earth breathe. Я почувствовал дыхание земли.
I block my breathing, I don't breathe with the gun. Задерживаю дыхание, и я одно целое со стволом.
I just wish I had time to breathe. Хотел бы я перевести дыхание.
Больше примеров...
Вдох (примеров 60)
It's like taking a deep breathe and saying, 'Here I am. Это все равно, что сделать глубокий вдох и сказать: Вот и я!
It is time to breathe. А теперь пора сделать вдох
Every breath I take, I breathe for her. Каждый мой вдох, чтобы дышала она.
Take a breath, breathe it in. Сделай вдох и выдохни.
Breathe in... (Exhales) breathe out. Вдох... (Выдыхает) выдох.
Больше примеров...
Задыхаюсь (примеров 7)
But I guess they helped me get better but... I felt like I couldn't breathe in there. Считаю, что они мне помогли, но... я чувствовала как задыхаюсь, там.
Yes! Don't you see... that I cannot breathe without you? Неужели не понимаешь... что я задыхаюсь без тебя?
Heron, I cannot breathe. Херон, я задыхаюсь.
I can breathe as well as under a glass cloche. А я задыхаюсь от тревоги.
I can barely breathe. Я аж задыхаюсь от счастья.
Больше примеров...
Выдохнуть (примеров 12)
The most important thing to do before squeezing the trigger is to breathe, okay? Так, и все помним, самое важное перед тем, как стрелять, это выдохнуть, ясно?
I can finally breathe. Я наконец-то могу выдохнуть!
Just to be able to breathe out, not feeling like... like... Просто, чтобы можно было выдохнуть и не чувствовать... типа... и типа... а это далеко, типа очень далеко.
And the doctor has her sit down, and he takes her peak expiratory flow rate - which is essentially her exhalation rate, or the amount of air that she can breathe out in one breath. Врач просит её сесть и измеряет максимальную скорость выдоха, т.е. по существу скорость выдоха, или количество воздуха, которое она может выдохнуть за один выдох.
It's as though it could breathe fire at any moment. Он словно может в любой момент выдохнуть язык пламени.
Больше примеров...