Английский - русский
Перевод слова Breathe

Перевод breathe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дышать (примеров 1124)
To unmask our suffocating bodies and let them breathe again. Обнажите свои задыхающиеся тела, позвольте им снова дышать.
Okay, I just... you need to breathe. Хорошо, я только... ты должна дышать.
They need to breathe water for a few hours every day as they change. Им нужно дышать водой несколько часов в день после того, как они изменятся.
(Alarm) - It happened in the film... the small of her back needed to be left exposed so she could breathe through it. Это случилось в фильме... Небольшую часть ее спины необходимо было оставить непокрытой, чтобы она могла дышать через нее.
All you have to do is breathe. Вам просто нужно дышать.
Больше примеров...
Вдохнуть (примеров 101)
So it was my job to breathe life back into them. И моей работой было - снова вдохнуть в них жизнь.
I need to get to know the place again, breathe it in. Мне нужно узнать его вновь, вдохнуть его.
Our main focus should be on the quest for the best way to breathe life into the resolutions that are within the Committee's purview. Наше внимание должно быть сосредоточено прежде всего на поисках наилучшего пути для того, чтобы вдохнуть жизнь в резолюции, которые уже находятся на рассмотрении Комитета.
This ought, at the same time, to breathe life into the CD and invigorate preparations for the NPT Review Conference amongst those members of this body that are party to the NPT. И в то же время это должно вдохнуть жизнь в КР и усилить приготовления к обзорной Конференции по ДНЯО среди тех членов данного органа, которые являются участниками ДНЯО.
Breathe a little fresh air. Вдохнуть немного свежего воздуха.
Больше примеров...
Вдыхать (примеров 28)
I just come here to... breathe in the smell of sweat. Просто прихожу сюда, чтобы... вдыхать запах пота.
Must eat, must breathe in and out, must herd sheep. Должен есть, должен вдыхать и выдыхать, должен пасти овец.
I don't know why they put labels on these cleaning products telling you not to breathe in the fumes. Не знаю зачем они клеят пометки на средства для уборки, и говорят не вдыхать их запахи.
You need a pressure breathing system with a G suit that squeezes you, that helps you to breathe in and helps you to exhale. Вам нужна система дыхания под давлением с барокостюмом, которая сжимает вас, что помогает вдыхать и выдыхать.
It's good to breathe the air once more. Как приятно снова вдыхать воздух.
Больше примеров...
Вздохнуть (примеров 73)
I didn't even have time to breathe. У нас не было времени даже вздохнуть.
Should this be the outcome, European governments would breathe a sigh of relief. Если исход будет именно таким, европейские правительства могут вздохнуть с облегчением.
The only way for me to save myself, to breathe and find a reason to live, create myself a world without numbers. Единственный путь для моего спасения - Вздохнуть и найти причину жить, Создать для себя мир без чисел.
We can breathe again. Можно вздохнуть с облегчением.
The economic observers who held their breath as they watched the financial developments in 1997 are not yet able to relax and breathe a sigh of relief. Экономисты, наблюдавшие, затая дыхание, за развитием событий в сфере финансов в 1997 году, пока еще не могут вздохнуть с облегчением и чувствовать себя спокойно.
Больше примеров...
Подышать (примеров 59)
Can you breathe for me, please? Не могли бы Вы подышать для меня, пожалуйста.
Over there, almost under the skies, you can have rest from heat and breathe fresh cool air. Там же, почти под небесами, можно отдохнуть от жары и подышать чистым прохладным воздухом.
It's like taking money to breathe. Это как брать деньги за подышать.
You need to breathe with me now. Сейчас тебе нужно подышать.
You just need some air to breathe. Вам нужно выйти и подышать воздухом.
Больше примеров...
Дыхания (примеров 50)
Tell your men to get down... or I'll give you another hole to breathe out of. Вели своим людям спуститься... или я одарю тебя еще одной дыркой для дыхания.
We've inserted a tube to help you breathe. Мы вставили Вам трубку для дыхания.
The eye and nasal openings were not raised above the skull as in modern crocodilians, so that the animal would have to raise its head completely out of the water to breathe. Глазницы и носовые отверстия не приподняты над черепом, как у современных крокодилов, поэтому для дыхания животное полностью поднимало голову над водой.
Enough to breathe, but that's all. Только для дыхания и все.
The stink of your breathe comes up to me. Я чую смрад твоего дыхания.
Больше примеров...
Отдышаться (примеров 16)
Mother, she has just arrived, let her breathe. Мама, она только пришла, дай ей отдышаться.
No, we are good; we just need to breathe. Нет, ничего, надо только отдышаться.
{All I'm asking is you to}Give the kid some room to breathe, so I can work with him. Всё, о чём я тебя прошу - это дать парню отдышаться, чтобы я мог с ним работать.
But I must get... I must breathe. Я должен... отдышаться.
I'm letting it breathe. Я даю ему отдышаться.
Больше примеров...
Жить (примеров 31)
I don't need those hundred people believing me to be able to breathe. Мне не нужны сто человек, верящих в меня, для того чтобы жить.
And he was describing himself as well when he cited Bloch: Attached to my country, fed with her spiritual heritage and its history, unable to imagine any other country where I could breathe freely, I loved and served it with all my strength. Он также описывал себя, когда цитировал Блока: «Вместе с моей страной, вскормленный ее духовным наследием и историей, неспособный представить другую страну, в которой я бы мог жить, я любил ее и служил ей изо всех сил.
I will eat, live and breathe this. Я буду есть, жить, и дышать этим.
You will live, breathe, eat, sleep, bleed gymnastics. Вы будете жить, дышать, есть, спать, кровоточить гимнастикой.
From now on, the 50 of you will live, breathe, and train together. Что? - С этого момента, все 50 человек будут жить, дышать и тренироваться вместе.
Больше примеров...
Перевести дух (примеров 5)
You know. "Find some space to breathe and make her understand". Знаете: "Найти себе место, чтобы перевести дух и объяснить ей всё".
We don't have time to breathe... У нас нет времени перевести дух...
(Joyce) I think in life, we have so many ambitions and so... many things we want to do that we forget to stop and breathe and enjoy the moment. Думаю, в нашей жизни столько амбиций того, что мы хотим, что мы забываем остановиться и перевести дух, насладиться моментом.
Hal, I prithee, give me leave to breathe awhile. О Хэл, прошу тебя, дай мне перевести дух.
I need to breathe up here. Мне нужно перевести дух.
Больше примеров...
Существовать (примеров 3)
The developed countries must reduce their emissions so that the developing countries can breathe and grow. Развитые страны должны сократить свои выбросы для того, чтобы развивающиеся страны могли существовать и развиваться.
They shouldn't be allowed to walk, allowed to exist, to breathe... Им надо запретить ходить, существовать, дышать...
You have to breathe life into your material, Все дело в том, чтобы дать материалу существовать на собственных условиях.
Больше примеров...
Breathe (примеров 42)
Tim designed the covers for Switchfoot albums Learning to Breathe, The Beautiful Letdown, and Fading West. Тим самостоятельно разработал обложки для альбомов Switchfoot: Learning to Breathe и The Beautiful Letdown.
The third single off the album was "Breathe", released on 9 March 1998. Третий сингл с альбома, «Breathe», вышел 9 марта 1998 года.
to listen Breathe {Markus Nikolai's Thinking of S.D.C. чтобы прослушать превью трека Breathe {Markus Nikolai's Thinking of S.D.C.
Their first headlining tour, called The Delicious Tour, which took place in October-November 2008, featured Breathe Carolina, Four Letter Lie and Emarosa. Первый тур, где они были главными хэдлайнерами, назывался The Delicious Tour, который начинался в октябре-ноябре 2008, включал выступления Breathe Carolina, Four Letter Lie и Emarosa.
After releasing numerous singles and remixes, Breathe Carolina announced on July 19, 2016, via their Twitter page, a new EP titled Sleepless was to be released on September 16, 2016. После множества синглов и ремиксов 19 июля 2016 года Breathe Carolina объявила о новом EP с названием «Sleepless», релиз которого был назначен на 16 сентября 2016 года.
Больше примеров...
Дыхание (примеров 76)
Let's all breathe and have some... stewed rhubarb. Давайте переведем дыхание и отведаем... тушеного ревеня.
Just... listen to yourself breathe. Просто слушай своё дыхание.
I can hardly breathe. У меня свело дыхание.
During employment you breathe through a nose, but each breath is possible to make some identical breaths and exhalations. Во время занятия вы дышите через нос, но каждое дыхание можно совершать несколько одинаковых вдохов и выдохов.
Breathe. Everything, breathe. Дыши. дыхание - всё.
Больше примеров...
Вдох (примеров 60)
Two days ago, he was fine, and now he's struggling to even breathe. Два дня назад он был в порядке, а теперь он сражается за каждый вдох.
OK, Lito, take a breathe or something. Так, Лито, сделай глубокий вдох.
Breathe in and breathe out, and come sit down. Сделай вдох и выдох. А потом присядь.
Remember, breathe in, breathe out. Помни: вдох, выдох.
"I breathe when you breathe, breath to brea, heartbeat to heartbeat..." Я дышу когда ты дышишиь, вдох за вдохом, удар сердца за ударом...
Больше примеров...
Задыхаюсь (примеров 7)
But I guess they helped me get better but... I felt like I couldn't breathe in there. Считаю, что они мне помогли, но... я чувствовала как задыхаюсь, там.
Where's your shell? - I need to breathe! А где твой панцирь? - Я задыхаюсь!
Yes! Don't you see... that I cannot breathe without you? Неужели не понимаешь... что я задыхаюсь без тебя?
Heron, I cannot breathe. Херон, я задыхаюсь.
I can barely breathe. Я аж задыхаюсь от счастья.
Больше примеров...
Выдохнуть (примеров 12)
I need him to breathe out as I pull on the tube. Ты должен выдохнуть, когда я буду вытаскивать трубку. Хорошо.
I try to slow my heart down and breathe the fire out of my lungs. Я пытаюсь замедлить ход своего сердца и выдохнуть огонь из легких
The most important thing to do before squeezing the trigger is to breathe, okay? Так, и все помним, самое важное перед тем, как стрелять, это выдохнуть, ясно?
Just to be able to breathe out, not feeling like... like... Просто, чтобы можно было выдохнуть и не чувствовать... типа... и типа... а это далеко, типа очень далеко.
It's as though it could breathe fire at any moment. Он словно может в любой момент выдохнуть язык пламени.
Больше примеров...