| Co2 poisoning seems like a rookie mistake for somebody who's obsessed with being able to breathe. | Отравление угарным газом, это ошибка новичка для того, кто так одержим возможностью дышать. |
| I couldn't breathe properly, there was something in my mouth. | Я не могла нормально дышать, у меня что-то было во рту. |
| A little boy told me that it helps him breathe better. | Один из детей сказал мне, что это помогает им дышать. |
| Now I can breathe freely again. | Сейчас-то я могу свободно дышать. |
| She has an intestinal obstruction, which is why she couldn't breathe. | у неё кишечная обстракция из-за которой он не могла дышать |
| She told me to lean over the candle, breathe it in. | Она сказала мне наклониться к свече и вдохнуть. |
| I believe that all of those positive developments reflect a recent determination on the part of Conference members to breathe some life into the Conference. | Я считаю, что все эти позитивные сдвиги отражают появившуюся в последнее время у участников Конференции решимость вдохнуть в Конференцию новую жизнь. |
| While we understand the desire to breathe life into a rather deadlocked reform debate, we believe that heading in the wrong direction would, in the end, only cement forever the present state of affairs. | Понимая желание вдохнуть жизнь в прения по вопросу реформы, в определенной мере зашедшие в тупик, мы в то же время считаем, что движение в неправильном направлении в конечном итоге приведет лишь к закреплению нынешнего положения дел. |
| It is up to us to help them breathe life into this much desired peace for the benefit of all the peoples of the region and to achieve the grand design of definitive peace. | Нам остается помочь им вдохнуть жизнь в процесс установления долгожданного мира на благо всех народов региона и добиться того, чтобы это был подлинный и прочный мир. |
| So, I got my hands on that chemical, filled the sink up with it, and stuck my face in the sink and tried to breathe that in, which was really impossible. | Я достал этот препарат, наполнил раковину, залез туда лицом и попытался вдохнуть его, но это оказалось просто невозможно. |
| Every time you breathe a breath of that putrid smoke, remember this. | Каждый раз, как вы будете вдыхать этот отвратительный дым, вспоминайте следующее. |
| What shouldn't you breathe in if you're a stink ant? | Что не следует вдыхать, если вы муравей-призрак? |
| To establish that the gas chamber can be reasonably painless, all Michael has to do is breathe in the noxious gas calmly and deeply and say his full name and date of birth. | Чтобы доказать, что газовая камера может быть безболезненной, Майкл должен вдыхать токсичный газ спокойно и глубоко, после чего назвать своё полное имя и дату рождения. |
| Just never could figure out the "breathe air" part. | И никак не могу понять ту часть, где поется про "вдыхать воздух". |
| Let me worry about what I breathe, kid. | Дай-ка сам позабочусь, что мне можно и нельзя вдыхать, пацан. |
| Let your aunt breathe. | Отпустите тётю, дайте ей вздохнуть. |
| We will not breathe easy until a moratorium on all testing is made permanent, and to that end we hope that rapid progress will be made towards concluding a comprehensive nuclear-test-ban treaty. | Мы не сможем вздохнуть с облегчением, пока мораторий на все испытания не станет постоянным, и мы надеемся, что с этой целью будет достигнут скорейший прогресс на пути заключения договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
| I mean, look, New York is a really crowded place, and people need a little more room to breathe here than usual. | Слушай, Нью-Йорк переполненный город, и людям нужно чуть больше пространства, чем обычно, чтобы спокойно вздохнуть. |
| Although we are still faced with the important and expensive task of reintegrating ex-combatants into society, we can all breathe a sigh of relief that the armed conflict is over. | Хотя перед нами по-прежнему стоит важная и дорогостоящая задача реинтеграции в общество бывших комбатантов, мы все можем с облегчением вздохнуть, поскольку вооруженный конфликт закончился. |
| Finally I feel like I can breathe! | я могу вздохнуть с облегчением. |
| I just need to breathe - see the light that is my breath. | Мне просто нужно подышать - увидеть свет, который есть в моем дыхании. |
| It just needs to breathe and release its tannins. | Оно всего лишь должно подышать и выпустить танины. |
| If we want to breathe sulfuric acid and get our heads torn off by giant lizards, we can always go to Gary, Indiana. | Если захотим подышать серной кислотой, или чтобы какая-нить гигантская ящерица нам головы поотрывала, мы всегда можем отправиться в Гэри, Индиана. |
| She wanted to breathe, to live. | Она хотела подышать, пожить. |
| What about Room to breathe? | Как насчет "Отойдите, дайте подышать"? |
| We need air to breathe, water, warmth, food to eat. | Нам необходим воздух для дыхания, вода, тепло, пища. |
| [Siren wailing] [Tearfully] She had a seizure, then couldn't breathe. | У нее был припадок, потом остановка дыхания. |
| Since she couldn't breathe on her own, her respirators were always on. | Так как сама дышать она не могла, рядом все время работал аппарат искусственного дыхания. |
| And it's so high in oxygen levels that in theory you could breathe it. | Он имеет настолько большой уровень кислорода, что теоретически может быть годен для дыхания. |
| And they were going to spend the rest of their lives, usually, in this iron lung to breathe for them. | И, как правило, они проводили остаток своей жизни, подключенными к аппарату для искусственного дыхания. |
| We need some time to breathe, make a plan. | Нам нужно время чтобы отдышаться, составить план. |
| No, we are good; we just need to breathe. | Нет, ничего, надо только отдышаться. |
| {All I'm asking is you to}Give the kid some room to breathe, so I can work with him. | Всё, о чём я тебя прошу - это дать парню отдышаться, чтобы я мог с ним работать. |
| Let the man breathe, Hermione. | Дай человеку отдышаться, Гермиона. |
| I just, I needed a little room to breathe. | Мне просто было нужно отдышаться. |
| But there is an increasing realization that we cannot breathe easy just yet. | Однако растет понимание, что мы не можем жить так же спокойно, как прежде. |
| The thought of presents makes her live and breathe. | Можно подумать, подарки могут жить и дышать. |
| She's not allowed to live or breathe here without documents. | Ей не позволяют жить и даже дышать без этих документов. |
| How can you live and breathe with such a crime on your conscience? | Как можете вы жить и дышать, когда оно отягощает вашу совесть? |
| He said things were in the unconscious for a reason, because the mind cannot live or breathe or take a single step if everything that lies dormant in it were out there in daylight, fully lit. | Он сказал что некоторые вещи, остаются в подсознании не просто так, потому что разум не может жить или дышать, или сделать единственный шаг, если все, что дремлет в нем... полностью вынести на поверхность. |
| You know. "Find some space to breathe and make her understand". | Знаете: "Найти себе место, чтобы перевести дух и объяснить ей всё". |
| We don't have time to breathe... | У нас нет времени перевести дух... |
| (Joyce) I think in life, we have so many ambitions and so... many things we want to do that we forget to stop and breathe and enjoy the moment. | Думаю, в нашей жизни столько амбиций того, что мы хотим, что мы забываем остановиться и перевести дух, насладиться моментом. |
| Hal, I prithee, give me leave to breathe awhile. | О Хэл, прошу тебя, дай мне перевести дух. |
| I need to breathe up here. | Мне нужно перевести дух. |
| The developed countries must reduce their emissions so that the developing countries can breathe and grow. | Развитые страны должны сократить свои выбросы для того, чтобы развивающиеся страны могли существовать и развиваться. |
| They shouldn't be allowed to walk, allowed to exist, to breathe... | Им надо запретить ходить, существовать, дышать... |
| You have to breathe life into your material, | Все дело в том, чтобы дать материалу существовать на собственных условиях. |
| Tim designed the covers for Switchfoot albums Learning to Breathe, The Beautiful Letdown, and Fading West. | Тим самостоятельно разработал обложки для альбомов Switchfoot: Learning to Breathe и The Beautiful Letdown. |
| Room to Breathe is the twenty-third studio album by American country music singer Reba McEntire released November 18, 2003 on MCA Nashville Records. | Room to Breathe - двадцать третий студийный альбом американской кантри-певицы Рибы МакИнтайр, изданный 18 ноября 2003 года на студии MCA Nashville. |
| Her debut album, Wreck of the Day, featuring her first radio hit, "Breathe (2 AM)", was released on April 19, 2005. | Её первый альбом, Шгёск of the Day, включавший хит "Breathe (2 AM),"был выпущен 19 апреля 2005 года. |
| The song was recorded in the same sessions as "Breathe on Me", and was originally intended for In the Zone (2003). | Песня была записана в одной сессии с "Breathe on Me", и изначально должна была войти в In the Zone (2003). |
| Fans have also responded to the lack of more favorable hits on the album, such as "Harder to Breathe", "Sunday Morning" and "Won't Go Home Without You". | Поклонники также отреагировали на отсутствие в альбоме более подходящих хитов, таких как «Harder to Breathe», «Sunday Morning» и «Won't Go Home Without You». |
| I know it in the same way as I know how to breathe. | Я это знаю, как своё дыхание. |
| I could hardly breathe. | У меня перехватило дыхание. |
| I often listenned to the incubator, and I was only breathing when I heard him breathe. | Я прикладывал ухо к перегородке инкубатора и вдыхал только тогда, когда слышал его дыхание, ... |
| If I do that, I start to breathe too quickly and feel faint and pull out all my hair. | У меня от них учащается дыхание, возникает слабость и я начинаю рвать на себе волосы. |
| No memories, nothing at all, just breathe. | Ноль, пусто, ничего! Дыхание и больше ничего. |
| Besides that, poor thing, for her to remember to breathe, she needs to put it down in her schedule. | Да и, бедняжка, чтобы не забыть сделать вдох ей нужно отметить это в своем расписании. |
| All right, now breathe in slowly. | Хорошо, теперь сделайте медленный вдох. |
| Just breathe in... that's it... | Сделайте вдох... вот так... |
| "I breathe when you breathe, breath to brea, heartbeat to heartbeat..." | Я дышу когда ты дышишиь, вдох за вдохом, удар сердца за ударом... |
| You got to breathe. | Дыши глубже. Вдох, выдох. |
| Where's your shell? - I need to breathe! | А где твой панцирь? - Я задыхаюсь! |
| Yes! Don't you see... that I cannot breathe without you? | Неужели не понимаешь... что я задыхаюсь без тебя? |
| Heron, I cannot breathe. | Херон, я задыхаюсь. |
| I can breathe as well as under a glass cloche. | А я задыхаюсь от тревоги. |
| I can barely breathe. | Я аж задыхаюсь от счастья. |
| I need him to breathe out as I pull on the tube. | Ты должен выдохнуть, когда я буду вытаскивать трубку. Хорошо. |
| I try to slow my heart down and breathe the fire out of my lungs. | Я пытаюсь замедлить ход своего сердца и выдохнуть огонь из легких |
| The most important thing to do before squeezing the trigger is to breathe, okay? | Так, и все помним, самое важное перед тем, как стрелять, это выдохнуть, ясно? |
| I can finally breathe. | Я наконец-то могу выдохнуть! |
| Just to be able to breathe out, not feeling like... like... | Просто, чтобы можно было выдохнуть и не чувствовать... типа... и типа... а это далеко, типа очень далеко. |