| Asking for help... until she was just struggling to breathe, gasping for air. | Прося о помощи... пока она была способна дышать, хватая ртом воздух. |
| It'll slowly collapse, making it very difficult to breathe. | Ему будет становится хуже и хуже, дышать станет невыносимо трудно. |
| I couldn't stand small spaces, they made me feel like I couldn't breathe, like the air was running out and choking me. | Я не переношу замкнутых пространств, я не могу дышать в них, как будто воздух кончается, и я задыхаюсь. |
| When it's cold, frost formation happens only on the mulch, so soil can still breathe while it's freezing outside. | В период холодов образование инея происходит только на му́льче, поэтому почва всё ещё может дышать во время заморозков. |
| Heavy, large plastic sheets and other large debris smother or trap benthic-dwelling animals and drown those that must rise to the surface to breathe. | Крупные тяжелые листы пластика и другие большие предметы мусора могут накрывать животных, обитающих на дне, препятствуя их высвобождению и удушая тех, которые должны подниматься на поверхность, чтобы дышать. |
| Okay, well, the first-first thing you need to do is breathe. | Хорошо, так, самое-самое первое, что ты должен сделать - это вдохнуть. |
| Ambassador Grey worked hard to breathe life into the CD and his effort in undertaking consultations is appreciated. | Посол Грей настойчиво стремился вдохнуть жизнь в КР, и его усилия по проведению консультаций заслуживают высокой оценки. |
| You got to breathe in and out, okay'? | Ты должен вдохнуть и выдохнуть, хорошо? |
| You can breathe xenon, one of the inert gasses, where you do go John Wayne-like when you... | Если вдохнуть ксенон, инертный газ, То голос станет как у Джона Вейна. ( "Король вестерна", воплощение мужественности) |
| I put all of my spirit into her... but she still won't breathe | Я изо всех сил пытаюсь вдохнуть в неё жизнь, но Чхэ Ок по-прежнему не дышит. |
| They're trying to breathe in our atmosphere. | Они гё пробующий вдыхать в нашей атмосфере. |
| Mr. White says the fumes aren't good to breathe. | Мистер Уайт говорил, что эти испарения нельзя вдыхать. |
| I don't know why they put labels on these cleaning products telling you not to breathe in the fumes. | Не знаю зачем они клеят пометки на средства для уборки, и говорят не вдыхать их запахи. |
| What shouldn't you breathe in if you're a stink ant? | Что не следует вдыхать, если вы муравей-призрак? |
| You do not want to breathe this stuff! | Не нужно вдыхать эту штуку! |
| Your huddled masses yearning to breathe free, | Ваши согбенные массы, стремящиеся вздохнуть свободно, |
| Closure of the Tribunal must not send the wrong signal to the many suspected of the worst crimes still on the run that they can now breathe more easily. | Закрытие Трибунала не должно стать неверным сигналом многим лицам, подозреваемым в совершении самых страшных преступлений и все еще находящимся в розыске, о том, что они могут сейчас вздохнуть спокойно. |
| Why, just a few days ago, you made me cry so hard I could barely breathe. | Всего пару дней назад, я рыдал из-за тебя так, что едва мог вздохнуть. |
| And you could breathe again. | И ты опять мог вздохнуть. |
| I feel like I can breathe out now! | Теперь я могу вздохнуть спокойно! |
| We need to let the wood breathe, remove everything that's accumulated inside. | Дадим дереву подышать, вытащим весь мусор, что скопился внутри. |
| I told you to let it breathe. | Я же говорила, дай ему подышать. |
| Just trying to help her breathe a little. | Просто дал ей чуть подышать. |
| I got to just breathe, Holmes. | Надо просто подышать, Холмс. |
| What about Room to breathe? | Как насчет "Отойдите, дайте подышать"? |
| They need open freshwater to breathe. | Для дыхания им нужен открытый водоем с пресной водой. |
| From the air we breathe to the kisses we impart, it is our buccal cavity that separates us from the plants. | От свежего дыхания до страстных поцелуев Наша ротовая полость - вот что отличает нас от растений. |
| Bees breathe through 14 holes along the sides of their bodies, and they're called spiracles, and each one has a valve to limit the flow of air, and they can tune it, rather like a trumpeter sort of using his lips. | У пчёл 14 отверстий для дыхания по бокам на туловище они называются дыхальцами. В каждом есть клапан, который ограничивает поток воздуха Они могут изменять поток, примерно как трубач губами. |
| You need a pressure breathing system with a G suit that squeezes you, that helps you to breathe in and helps you to exhale. | Вам нужна система дыхания под давлением с барокостюмом, которая сжимает вас, что помогает вдыхать и выдыхать. |
| Breathe two kinds The lung breathing and breathing with the skin | Есть два вида дыхания внешнее дыхание и кожное дыхание. |
| Tell him to allow me to breathe a little, | Скажи ему, пусть даст мне отдышаться. |
| But I must get... I must breathe. | Я должен... отдышаться. |
| I mean, I was still just trying to breathe. | Я все еще пытался отдышаться. |
| Let the man breathe, Hermione. | Дай человеку отдышаться, Гермиона. |
| I just, I needed a little room to breathe. | Мне просто было нужно отдышаться. |
| You will live, breathe, eat, sleep, bleed gymnastics. | Вы будете жить, дышать, есть, спать, кровоточить гимнастикой. |
| Lyrically, Martin narrates the tale of a man missing his woman, as he continues to live and breathe for her. | В словах песни Мартин повествует о мужчине, который скучает по своей девушке, но он продолжает жить и дышать ради неё. |
| From now on, the 50 of you will live, breathe, and train together. | Что? - С этого момента, все 50 человек будут жить, дышать и тренироваться вместе. |
| We eat it, we breathe it, only we can live on it. | Мы едим её, дышим ею, и только нам дано жить на ней! |
| To me, it would be a chance to grow, to breathe, to live! | А для меня это был бы шанс расти, дышать, жить! |
| You know. "Find some space to breathe and make her understand". | Знаете: "Найти себе место, чтобы перевести дух и объяснить ей всё". |
| We don't have time to breathe... | У нас нет времени перевести дух... |
| (Joyce) I think in life, we have so many ambitions and so... many things we want to do that we forget to stop and breathe and enjoy the moment. | Думаю, в нашей жизни столько амбиций того, что мы хотим, что мы забываем остановиться и перевести дух, насладиться моментом. |
| Hal, I prithee, give me leave to breathe awhile. | О Хэл, прошу тебя, дай мне перевести дух. |
| I need to breathe up here. | Мне нужно перевести дух. |
| The developed countries must reduce their emissions so that the developing countries can breathe and grow. | Развитые страны должны сократить свои выбросы для того, чтобы развивающиеся страны могли существовать и развиваться. |
| They shouldn't be allowed to walk, allowed to exist, to breathe... | Им надо запретить ходить, существовать, дышать... |
| You have to breathe life into your material, | Все дело в том, чтобы дать материалу существовать на собственных условиях. |
| Breathe In Life was warmly received by reviewers throughout Europe and notable received higher acclaim when compared to other groups in their genre. | Breathe In Life был тепло встречен рецензентами по всей Европе и получил заметно более высокое признание по сравнению с другими группами своего жанра. |
| Breathe Carolina headlined their tour with Every Avenue, Brokencyde, and the Morning Of. | Breathe Carolina проводила свой тур с коллективами Every Avenue, Brokencyde и The Morning Of. |
| The band toured on the Scream It Like You Mean It tour with Breathe Carolina and Chiodos as headliners. | В последующем турне, Scream It Like You Mean It tour, группа участвовала вместе с Breathe Carolina и Chiodos в качестве хедлайнеров. |
| Fans have also responded to the lack of more favorable hits on the album, such as "Harder to Breathe", "Sunday Morning" and "Won't Go Home Without You". | Поклонники также отреагировали на отсутствие в альбоме более подходящих хитов, таких как «Harder to Breathe», «Sunday Morning» и «Won't Go Home Without You». |
| The name Breathe Carolina came from a dream that Schmitt had in 9th grade, about calming down a woman named Carolina. | Название Breathe Carolina появилось из мечты Шмитта в 9-м классе о женщине по имени Каролина. |
| Your heart rate increases, your pupils dilate, you breathe faster... you become more alert. | Учащается сердцебиение, расширяются зрачки, учащается дыхание... ты становишься более бдительным. |
| You have to focus and just breathe slowly. | Ты должен сосредоточиться и замедлить дыхание. |
| In the police van, a police officer sat on his neck, forcing him to bend over double and making it nearly impossible for him to breathe. | В полицейской машине один полицейский сел ему на шею, заставив его согнуться вдвое и практически перекрыв дыхание. |
| I was just listening to you breathe. | Просто слушаю твое дыхание. |
| "I'll breathe the dear air, the quiet taste..." | "Я буду помнить дыхание любимой, ее вкус..." |
| Two days ago, he was fine, and now he's struggling to even breathe. | Два дня назад он был в порядке, а теперь он сражается за каждый вдох. |
| Slow, breathe in and out. | Медленный вдох и выдох. |
| Breathe it out, breathe it out. | Вдох, выдох, вдох, выдох. |
| All right, now breathe in slowly. | Хорошо, теперь сделайте медленный вдох. |
| Breathe in 12 times a minute. | Затем вдох. 12 раз в минуту. |
| But I guess they helped me get better but... I felt like I couldn't breathe in there. | Считаю, что они мне помогли, но... я чувствовала как задыхаюсь, там. |
| Yes! Don't you see... that I cannot breathe without you? | Неужели не понимаешь... что я задыхаюсь без тебя? |
| I can breathe as well as under a glass cloche. | А я задыхаюсь от тревоги. |
| I couldn't stand small spaces, they made me feel like I couldn't breathe, like the air was running out and choking me. | Я не переношу замкнутых пространств, я не могу дышать в них, как будто воздух кончается, и я задыхаюсь. |
| I can barely breathe. | Я аж задыхаюсь от счастья. |
| I try to slow my heart down and breathe the fire out of my lungs. | Я пытаюсь замедлить ход своего сердца и выдохнуть огонь из легких |
| I can finally breathe. | Я наконец-то могу выдохнуть! |
| But in order to see it, I have to breathe all the air out of my body, and then cough, like, really hard. | Но чтобы его показать, мне нужно выдохнуть, а потом очень сильно кашлянуть. |
| Just to be able to breathe out, not feeling like... like... | Просто, чтобы можно было выдохнуть и не чувствовать... типа... и типа... а это далеко, типа очень далеко. |
| You got to breathe in and out, okay'? | Ты должен вдохнуть и выдохнуть, хорошо? |