| Deeply breathe in order to arouse attention | Что привлечь ее внимание я начал глубоко дышать |
| That's cool, man, letting the verse breathe like that a little bit. | Это круто, чувак, позволяя куплету дышать так немного. |
| If you'll excuse me, I'm finding it hard to breathe. | Простите, но здесь дышать нечем. |
| As the so-called deadly whiskey And it's often a mistake to breathe the air | Бывает опасно даже дышать, чтобы здоровье не потерять. |
| In making fun of George's asthma, Lord Mulgrave said the Prince was forced to breathe hard in case people mistook him for dead and buried him. | Высмеивая астму Георга, лорд Малгрейв говорил, что принц был вынужден тяжело дышать на случай, если люди ошибочно принимали его за мёртвого и собирались похоронить. |
| It is on our shoulders to breathe life into the words of the draft resolution before us. | На нас лежит ответственность за то, чтобы вдохнуть жизнь в слова проекта резолюции, находящегося на нашем рассмотрении. |
| So you're saying I have to breathe it in through this hat, and turn into Adalind, and... do everything Adalind did... | Итак, вы говорите, мне нужно вдохнуть зелье через эту шляпу, превратиться в Адалинду, и... сделать всё, что сделала Адалинда... |
| Even the International Monetary Fund's forecast of a modest improvement in 2013 is predicated on the government's ability to breathe life into a spate of stalled economic reforms. | Даже прогноз Международного валютного фонда об умеренном развитии в 2013 году основан на том предположении, что правительство сможет вдохнуть жизнь в волну зашедших в тупик экономических реформ. |
| The Quartet continued to work with the parties in an effort to defuse the crisis and breathe life into the political process in pursuance of ideas stipulated in Security Council resolution 1397. | «Четверка» продолжала сотрудничать со сторонами, пытаясь смягчить остроту кризисной ситуации и вдохнуть жизнь в политический процесс за счет воплощения в жизнь идей, изложенных в резолюции 1397 Совета Безопасности. |
| The day before yesterday, together with the Presidents of other States in the region, we made one more effort to pool our resources, with the help of some international organizations, to breathe life into the initiatives for the development of south-eastern Europe. | Позавчера вместе с президентами других государств региона мы предприняли еще одну попытку объединить наши ресурсы при поддержке некоторых международных организаций, дабы вдохнуть новую жизнь в инициативы, касающиеся развития юго-восточной части Европы. |
| They're trying to breathe in our atmosphere. | Они гё пробующий вдыхать в нашей атмосфере. |
| Specify do not breathe dusts or mists | Определить понятие "не вдыхать пыль или туман" |
| To establish that the gas chamber can be reasonably painless, all Michael has to do is breathe in the noxious gas calmly and deeply and say his full name and date of birth. | Чтобы доказать, что газовая камера может быть безболезненной, Майкл должен вдыхать токсичный газ спокойно и глубоко, после чего назвать своё полное имя и дату рождения. |
| It's good to breathe the air once more. | Как приятно снова вдыхать воздух. |
| How does the Vietnamese have any relevance whatsoever to myself and my girlfriend having to breathe your friend's cigarette smoke? | Какая связь между вьетнамцами и тем, что мне и моей девушке приходится вдыхать сигаретный дым твоей подруги? |
| I hope that when the world ends, I can breathe a sigh of relief because there will be so much to look forward to. | И, надеюсь, когда этому миру наступит конец, я смогу вздохнуть с облегчением, ибо впереди будет еще столько всего |
| Her name is Charlotte and Michael cannot breathe if he does not talk to her every two hours! | Её зовут Шарлотта, и Майкл вздохнуть не может, если не позвонит ей раз в два часа. |
| I thought I would finally be able to breathe again. | Я... я думала что я наконец-то смогу вздохнуть спокойно. |
| I mean, look, New York is a really crowded place, and people need a little more room to breathe here than usual. | Слушай, Нью-Йорк переполненный город, и людям нужно чуть больше пространства, чем обычно, чтобы спокойно вздохнуть. |
| Honey, can you just breathe for a second? | Милый, ты можешь просто на секунду спокойно вздохнуть? |
| Do you need a plastic bag to breathe into? | Может, нужно подышать в пластиковый мешок? |
| Some wine labels suggest opening the bottle and letting the wine "breathe" for a couple of hours before serving, while others recommend drinking it immediately. | Некоторые производители рекомендуют открыть вино и дать ему «подышать» пару часов перед подачей, тогда как другие советуют пить немедленно. |
| We went to parties and people asked us to breathe. | Если мы ходили на вечеринки - там нас просили подышать! |
| Still needs to breathe a bit. | Ему надо немного подышать. |
| You just need some air to breathe. | Вам нужно выйти и подышать воздухом. |
| Or I can breathe through it. | Или я все преодолею с помощью дыхания. |
| No breathe, no life. | Нет дыхания, нет жизни. |
| Alito for the fresh breathe, right? | Для свежести дыхания, да? |
| You need a pressure breathing system with a G suit that squeezes you, that helps you to breathe in and helps you to exhale. | Вам нужна система дыхания под давлением с барокостюмом, которая сжимает вас, что помогает вдыхать и выдыхать. |
| Now, as we breathe, we produce carbon dioxide, and that carbon dioxide needs to be scrubbed out of the system. | В процессе дыхания вы выделяем углекислый газ, И этот углекислый газ должен быть каким-то образом выведен из системы. |
| We need some time to breathe, make a plan. | Нам нужно время чтобы отдышаться, составить план. |
| After all, was struggling to breathe. | После я никак не могла отдышаться. |
| No, we are good; we just need to breathe. | Нет, ничего, надо только отдышаться. |
| I'm letting it breathe. | Я даю ему отдышаться. |
| Let the man breathe, Hermione. | Дай человеку отдышаться, Гермиона. |
| But there is an increasing realization that we cannot breathe easy just yet. | Однако растет понимание, что мы не можем жить так же спокойно, как прежде. |
| I got 10 hours left to breathe, and the last thing I need is some freaky woman coming up here with her liberal guilt trying to change things. | Мне осталось жить всего 10 часов, и меньше всего я хочу здесь видеть чокнутую дамочку с чувством вины, которая пытается что-то исправить. |
| I have to breathe, eat, and joke around living like that. | Я буду есть, дышать и жить, вспоминая об этом. |
| To me, it would be a chance to grow, to breathe, to live! | А для меня это был бы шанс расти, дышать, жить! |
| Let y'all breathe rarified air and live behind giant gates and drive in limos. | Нянчился с вами, давал вам дышать свежим воздухом, жить за высоким забором, ездить в лимузинах. |
| You know. "Find some space to breathe and make her understand". | Знаете: "Найти себе место, чтобы перевести дух и объяснить ей всё". |
| We don't have time to breathe... | У нас нет времени перевести дух... |
| (Joyce) I think in life, we have so many ambitions and so... many things we want to do that we forget to stop and breathe and enjoy the moment. | Думаю, в нашей жизни столько амбиций того, что мы хотим, что мы забываем остановиться и перевести дух, насладиться моментом. |
| Hal, I prithee, give me leave to breathe awhile. | О Хэл, прошу тебя, дай мне перевести дух. |
| I need to breathe up here. | Мне нужно перевести дух. |
| The developed countries must reduce their emissions so that the developing countries can breathe and grow. | Развитые страны должны сократить свои выбросы для того, чтобы развивающиеся страны могли существовать и развиваться. |
| They shouldn't be allowed to walk, allowed to exist, to breathe... | Им надо запретить ходить, существовать, дышать... |
| You have to breathe life into your material, | Все дело в том, чтобы дать материалу существовать на собственных условиях. |
| The album's fourth track, the Jacques Lu Cont's Thin White Duke Mix of "Breathe on Me" slows the beat from the original track making the song "darker and dirtier". | Четвёртый трек с альбома, Jacques Lu Cont's Thin White Duke Mix на "Breathe on Me" убыстряет ритм в отличие от оригинального трека, делая песню «порочнее и непристойнее». |
| Fans have also responded to the lack of more favorable hits on the album, such as "Harder to Breathe", "Sunday Morning" and "Won't Go Home Without You". | Поклонники также отреагировали на отсутствие в альбоме более подходящих хитов, таких как «Harder to Breathe», «Sunday Morning» и «Won't Go Home Without You». |
| It's interesting because I think there are a couple of songs on the album that may appear lighter, but there are songs like The End or Just Breathe that are qualified as very dark although they can sound a little positive. | Это интересно, так как, я думаю, в альбоме есть несколько песен, которые могут казаться легче, но есть песни вроде The End или Just Breathe, которые считаются очень мрачными, хотя они могут звучать немного позитивно. |
| The name Breathe Carolina came from a dream that Schmitt had in 9th grade, about calming down a woman named Carolina. | Название Breathe Carolina появилось из мечты Шмитта в 9-м классе о женщине по имени Каролина. |
| Breathe Carolina started in 2007 with Denver, Colorado natives Kyle Even and David Schmitt recording songs on the music-creating software GarageBand for fun. | Breathe Carolina появилась в 2007 году в Денвере, Колорадо, начав с песен, записанных Кайлом Эвеном и Дэвидом Шмиттом для своих фанатов под музыку, созданную в программе GarageBand. |
| Let's all breathe and have some... stewed rhubarb. | Давайте переведем дыхание и отведаем... тушеного ревеня. |
| AND I STILL WAKE UP IN THE MIDDLE OF THE NIGHT AND LISTEN TO YOU BREATHE. | А я всё еще просыпаюсь среди ночи и слушаю твоё дыхание. |
| Unwrapping ornaments made of Popsicle sticks and missing my mother so much I almost couldn 't breathe. | Я разворачивала забавные самодельные украшения и так тосковала по маме, что перехватило дыхание. |
| "I'll breathe the dear air, the quiet taste..." | "Я буду помнить дыхание любимой, ее вкус..." |
| Now breathe and hold it in. | Теперь вдохните и задержите дыхание. |
| It's time to breathe. | А теперь пора сделать вдох |
| Breathe it out, breathe it out. | Вдох, выдох, вдох, выдох. |
| To breathe follows rhythmically, deeply is making yoga breath, on a breath and an exhalation take for 5-7 seconds. | Дышать следует ритмично, глубоко - совершая йоговское дыхание, на вдох и выдох беря по 5-7 секунд. |
| Just breathe in... that's it... | Сделайте вдох... вот так... |
| [All breathe deeply, exhale loudly] | Так вот, что мы сделаем: глубокий вдох. |
| Where's your shell? - I need to breathe! | А где твой панцирь? - Я задыхаюсь! |
| Yes! Don't you see... that I cannot breathe without you? | Неужели не понимаешь... что я задыхаюсь без тебя? |
| Heron, I cannot breathe. | Херон, я задыхаюсь. |
| I can breathe as well as under a glass cloche. | А я задыхаюсь от тревоги. |
| I couldn't stand small spaces, they made me feel like I couldn't breathe, like the air was running out and choking me. | Я не переношу замкнутых пространств, я не могу дышать в них, как будто воздух кончается, и я задыхаюсь. |
| I need him to breathe out as I pull on the tube. | Ты должен выдохнуть, когда я буду вытаскивать трубку. Хорошо. |
| Can we just breathe? | Можешь вдохнуть и выдохнуть? |
| I can finally breathe. | Я наконец-то могу выдохнуть! |
| But in order to see it, I have to breathe all the air out of my body, and then cough, like, really hard. | Но чтобы его показать, мне нужно выдохнуть, а потом очень сильно кашлянуть. |
| It's as though it could breathe fire at any moment. | Он словно может в любой момент выдохнуть язык пламени. |