| Remember to breathe, be confident! | Не забывайте глубоко дышать, будьте уверены в себе! |
| How did you even breathe at that kind of speed? | Как на такой скорости можно дышать? |
| I just felt the plastic over my face, and I just... I just couldn't breathe. | Я только почувствовал пакет на голове и я просто... я просто не смог дышать. |
| You won't be able to breathe 'when I open this door and knock you on your head.' | Да ты дышать не сможешь, 'когда я открою дверь и настучу по твоей голове' |
| do you have to breathe like that? | Тебе обязательно так дышать? |
| Ambassador Grey worked hard to breathe life into the CD and his effort in undertaking consultations is appreciated. | Посол Грей настойчиво стремился вдохнуть жизнь в КР, и его усилия по проведению консультаций заслуживают высокой оценки. |
| On my loneliest days, I would try to breathe life into my animals and dolls. | Когда одиночество было невыносимо, я пыталась вдохнуть жизнь в моих кукол. |
| Unfortunately, people in Somalia, in parts of the Sudan - especially the Darfur region - Chad, Niger, the Democratic Republic of the Congo and other countries have yet to breathe the air of relief and peace. | Однако народы Сомали, некоторых районов Судана - особенно в районе Дарфура, - Чада, Нигера, Демократической Республики Конго и других стран, к сожалению, пока еще не могут с облегчением вдохнуть воздух мира. |
| You need to feel, breathe and let it all out. | Необходимо всё ощутить и вдохнуть чувства в песню. |
| If you don't breathe it, that smoke might go into a baby. | Если ты не вдохнёшь этот дым, его может вдохнуть какой-нибудь ребенок!. |
| It is a device for allowing you to breathe in the event of a fire in a hotel room. | Это устройство для того, чтобы позволять тебе вдыхать в случае пожара в комнате отеля. |
| Must eat, must breathe in and out, must herd sheep. | Должен есть, должен вдыхать и выдыхать, должен пасти овец. |
| And if you breathe in beams of the sun and the moon - it is possible to tell the stories that eyes do not see. | А если вдыхать солнечные и лунные лучи - можно рассказывать истории, которых глаза не увидят. |
| You need a pressure breathing system with a G suit that squeezes you, that helps you to breathe in and helps you to exhale. | Вам нужна система дыхания под давлением с барокостюмом, которая сжимает вас, что помогает вдыхать и выдыхать. |
| You need a pressure breathing system with a G suit that squeezes you, that helps you to breathe in and helps you to exhale. | Вам нужна система дыхания под давлением с барокостюмом, которая сжимает вас, что помогает вдыхать и выдыхать. |
| If it glows, sick children who need her souffles can breathe easier. | Если засветится - больные детки, которым не прожить без её суфле, смогут вздохнуть с облегчением. |
| We were about to breathe a deep sigh of relief. | Мы уже хотели вздохнуть с облегчением. |
| Let your aunt breathe. | Отпустите тётю, дайте ей вздохнуть. |
| This is the spot to breathe deeply. | Сейчас нужно глубоко вздохнуть. |
| What you want to do is breathe from your diaphragm. | Что тебе стоит сделать, это глубоко вздохнуть. |
| Can you breathe for me, please? | Не могли бы Вы подышать для меня, пожалуйста. |
| Why do not you take him somewhere, where you can breathe fresh air? | Почему бы вам не увезти его куда-нибудь, где можно подышать свежим воздухом? |
| You even let it breathe. | Даже дал ему подышать. |
| She wanted to breathe, to live. | Она хотела подышать, пожить. |
| Come to breathe the air of management? | Пришла подышать воздухом менеджмента? |
| Tell your men to get down... or I'll give you another hole to breathe out of. | Вели своим людям спуститься... или я одарю тебя еще одной дыркой для дыхания. |
| And they were going to spend the rest of their lives, usually, in this iron lung to breathe for them. | И, как правило, они проводили остаток своей жизни, подключенными к аппарату для искусственного дыхания. |
| I am just telling you that someone realized the girl needed an alternate path to breathe and tried to create it. | Я просто говорю, что кто-то решил, что девушке нужен альтернативный способ дыхания И попытался это воплотить |
| You need a pressure breathing system with a G suit that squeezes you, that helps you to breathe in and helps you to exhale. | Вам нужна система дыхания под давлением с барокостюмом, которая сжимает вас, что помогает вдыхать и выдыхать. |
| Breathe two kinds The lung breathing and breathing with the skin | Есть два вида дыхания внешнее дыхание и кожное дыхание. |
| No, we are good; we just need to breathe. | Нет, ничего, надо только отдышаться. |
| Wait, I need to breathe | Постойте, мне надо отдышаться... |
| Hurley, let him breathe. | Хёрли, дай ему отдышаться. |
| I mean, I was still just trying to breathe. | Я все еще пытался отдышаться. |
| After a while at social functions, I need to breathe a little. | Я должен перемежать исполнение социальных функций с перерывами на отдых, чтобы чуть-чуть отдышаться. |
| I can breathe under water. | Я могу жить под водой. |
| You will live, breathe, eat, sleep, bleed gymnastics. | Вы будете жить, дышать, есть, спать, кровоточить гимнастикой. |
| We eat it, we breathe it, only we can live on it. | Мы едим её, дышим ею, и только нам дано жить на ней! |
| See how you breathe? | Видишь как ты хочешь жить. |
| Let y'all breathe rarified air and live behind giant gates and drive in limos. | Нянчился с вами, давал вам дышать свежим воздухом, жить за высоким забором, ездить в лимузинах. |
| You know. "Find some space to breathe and make her understand". | Знаете: "Найти себе место, чтобы перевести дух и объяснить ей всё". |
| We don't have time to breathe... | У нас нет времени перевести дух... |
| (Joyce) I think in life, we have so many ambitions and so... many things we want to do that we forget to stop and breathe and enjoy the moment. | Думаю, в нашей жизни столько амбиций того, что мы хотим, что мы забываем остановиться и перевести дух, насладиться моментом. |
| Hal, I prithee, give me leave to breathe awhile. | О Хэл, прошу тебя, дай мне перевести дух. |
| I need to breathe up here. | Мне нужно перевести дух. |
| The developed countries must reduce their emissions so that the developing countries can breathe and grow. | Развитые страны должны сократить свои выбросы для того, чтобы развивающиеся страны могли существовать и развиваться. |
| They shouldn't be allowed to walk, allowed to exist, to breathe... | Им надо запретить ходить, существовать, дышать... |
| You have to breathe life into your material, | Все дело в том, чтобы дать материалу существовать на собственных условиях. |
| However, her single "Breathe" was not featured on the album. | Но сингл «Breathe» не была включена в альбоме. |
| The third single off the album was "Breathe", released on 9 March 1998. | Третий сингл с альбома, «Breathe», вышел 9 марта 1998 года. |
| Between April and May 2011, the group completed a second European tour, the "Breathe In Life Tour", for the promotion of their debut album. | В период с апреля по май 2011 года группа завершила свой второй европейский тур, «Breathe In Life Tour», для продвижения своего дебютного альбома. |
| "Leader of Men" was the lead single from this album followed by "Old Enough", "Breathe" and "Worthy to Say". | «Leader of Men» - главный сингл этого альбома вместе с «Old Enough», «Breathe» и «Worthy To Say». |
| Room to Breathe was McEntire's first album of new recordings since 1999's So Good Together and her first studio album of the new millennium. | Room to Breathe стал для Ребы первым альбомом с новым записями впервые после диска 1999 года So Good Together и её первым студийным альбомом нового тысячелетия. |
| I want to hear you breathe. | Я хочу услышать твоё дыхание. |
| Just... listen to yourself breathe. | Просто слушай своё дыхание. |
| Unwrapping ornaments made of Popsicle sticks and missing my mother so much I almost couldn 't breathe. | Я разворачивала забавные самодельные украшения и так тосковала по маме, что перехватило дыхание. |
| I block my breathing, I don't breathe with the gun. | Задерживаю дыхание, и я одно целое со стволом. |
| «Breathe a nose, in regular intervals inhaling. | При первом чтении может показаться, что такое дыхание состоит из трех отдельных движений. |
| Two days ago, he was fine, and now he's struggling to even breathe. | Два дня назад он был в порядке, а теперь он сражается за каждый вдох. |
| All right, now breathe in slowly. | Хорошо, теперь сделайте медленный вдох. |
| To breathe follows rhythmically, deeply is making yoga breath, on a breath and an exhalation take for 5-7 seconds. | Дышать следует ритмично, глубоко - совершая йоговское дыхание, на вдох и выдох беря по 5-7 секунд. |
| Close your eyes and breathe. | Закрой глаза и сделай вдох. |
| You got to breathe. | Дыши глубже. Вдох, выдох. |
| Where's your shell? - I need to breathe! | А где твой панцирь? - Я задыхаюсь! |
| Yes! Don't you see... that I cannot breathe without you? | Неужели не понимаешь... что я задыхаюсь без тебя? |
| Heron, I cannot breathe. | Херон, я задыхаюсь. |
| I can breathe as well as under a glass cloche. | А я задыхаюсь от тревоги. |
| I couldn't stand small spaces, they made me feel like I couldn't breathe, like the air was running out and choking me. | Я не переношу замкнутых пространств, я не могу дышать в них, как будто воздух кончается, и я задыхаюсь. |
| I need him to breathe out as I pull on the tube. | Ты должен выдохнуть, когда я буду вытаскивать трубку. Хорошо. |
| Can we just breathe? | Можешь вдохнуть и выдохнуть? |
| You can breathe easier now, William. | Можешь выдохнуть, Уильям. |
| Just to be able to breathe out, not feeling like... like... | Просто, чтобы можно было выдохнуть и не чувствовать... типа... и типа... а это далеко, типа очень далеко. |
| It's as though it could breathe fire at any moment. | Он словно может в любой момент выдохнуть язык пламени. |