| While I'm gone, don't breathe on my pillow. | А пока меня нет, не вздумай дышать на мою подушку. |
| I go get away from... this, to be alone where I can... think... breathe. | Я хочу уйти от... всего этого, побыть одной там, где я могу думать... дышать. |
| If you can show me how a man can be in a room, invisible, a room full of gas, but with air to breathe, I shall arrest him. | Если ты покажешь мне, как человек может находиться в комнате и быть невидимым, в комнате, полной газа, не имея воздуха, чтобы дышать, то я арестую его. |
| I'm able to breathe under the same sky as you | Счастлив я с тобою воздухом одним дышать |
| Don't forget to breathe, OK? | Не забывай дышать, хорошо? |
| So it was my job to breathe life back into them. | И моей работой было - снова вдохнуть в них жизнь. |
| Therefore, to breathe life into international human rights standards, there must be ownership of these norms and standards among all communities of the world. | Поэтому, чтобы вдохнуть жизнь в международные стандарты прав человека, такие нормы стандарта должны восприниматься в качестве своих собственных всеми сообществами в мире. |
| For the United Nations to be more effective, the General Assembly must be given new life and breathe that life into the other bodies of the system. | Для того чтобы Организация Объединенных Наций была более эффективной, Генеральная Ассамблея должна обрести новую жизнь и вдохнуть эту жизнь в другие органы системы. |
| We must breathe it in. | Мы должны её вдохнуть. |
| Breathe a little fresh air. | Вдохнуть немного свежего воздуха. |
| To breathe this wonderful morning air. | Этот прекрасный утренний воздух, который можно вдыхать. |
| They're trying to breathe in our atmosphere. | Они гё пробующий вдыхать в нашей атмосфере. |
| I think it should be fine, as long as I don't breathe through the hat. | Думаю, всё будет хорошо, если я не буду вдыхать из шляпы. |
| They told them to breathe all the time because it's good for disinfecting. | Им приказали вдыхать глубже, так как это было нужно для дезинфекции. |
| You need a pressure breathing system with a G suit that squeezes you, that helps you to breathe in and helps you to exhale. | Вам нужна система дыхания под давлением с барокостюмом, которая сжимает вас, что помогает вдыхать и выдыхать. |
| Leaving the firm gave me a chance to breathe. | Уход из фирмы дал мне шанс вздохнуть. |
| Even at our darkest hour, we can take a deep breathe and start all over again. | Даже в самые тяжёлые минуты мы можем глубоко вздохнуть и начать сначала. |
| Not until Margaret Thatcher broke their power was the country able to breathe freely and renew itself. | Лишь только когда Маргарет Тэтчер отняла у них власть, страна смогла свободно вздохнуть и встать на путь обновления. |
| Give yourselves time to breathe. | Дайте друг другу вздохнуть. |
| She was chewing through this pillow, fighting to breathe. | Она прогрызла подушку, чтобы вздохнуть. |
| I just need to breathe - see the light that is my breath. | Мне просто нужно подышать - увидеть свет, который есть в моем дыхании. |
| Okay, try to breathe for me. | Ладно, попробуй подышать, я послушаю. |
| It just needs to breathe and release its tannins. | Оно всего лишь должно подышать и выпустить танины. |
| Okay, anytime a man shows a woman how to do something from behind, it's just an excuse for him to get really close and breathe on her neck. | Ладно, всегда, когда мужчина показывает женщине, как делать что-то сзади, это просто способ подобраться к ней действительно близко и подышать ей в шею. |
| Until then, I think maybe we... maybe we just breathe. | А до тех пор, думаю, нам надо... нам надо подышать. |
| The very air we need to breathe, is also killing us. | Воздух, нужный нам для дыхания, тоже убивает нас. |
| We've inserted a tube to help you breathe. | Мы вставили Вам трубку для дыхания. |
| muscles we need to breathe, suddenly going to spasm | Мышцы, необходимые для дыхания, внезапно начинают содрогаться от спазм. |
| Do you want us to put you on a machine to help you breathe? | Вы хотите, чтобы мы подключили вас к аппарату искуственного дыхания? |
| And they were going to spend the rest of their lives, usually, in this iron lung to breathe for them. | И, как правило, они проводили остаток своей жизни, подключенными к аппарату для искусственного дыхания. |
| Mother, she has just arrived, let her breathe. | Мама, она только пришла, дай ей отдышаться. |
| {All I'm asking is you to}Give the kid some room to breathe, so I can work with him. | Всё, о чём я тебя прошу - это дать парню отдышаться, чтобы я мог с ним работать. |
| Hurley, let him breathe. | Хёрли, дай ему отдышаться. |
| I mean, I was still just trying to breathe. | Я все еще пытался отдышаться. |
| After a while at social functions, I need to breathe a little. | Я должен перемежать исполнение социальных функций с перерывами на отдых, чтобы чуть-чуть отдышаться. |
| I don't need those hundred people believing me to be able to breathe. | Мне не нужны сто человек, верящих в меня, для того чтобы жить. |
| I would eat, breathe, and live Fitzgerald grant every minute of every day. | Я буду есть, дышать, и жить кандидатом Фицджеральдом Грантом каждую минуту каждого дня. |
| I have to breathe, eat, and joke around living like that. | Я буду есть, дышать и жить, вспоминая об этом. |
| They taught me how to live... how to breathe, how to fight and how to die. | Они научили меня как жить как дышать, как бороться и как умирать. |
| To me, it would be a chance to grow, to breathe, to live! | А для меня это был бы шанс расти, дышать, жить! |
| You know. "Find some space to breathe and make her understand". | Знаете: "Найти себе место, чтобы перевести дух и объяснить ей всё". |
| We don't have time to breathe... | У нас нет времени перевести дух... |
| (Joyce) I think in life, we have so many ambitions and so... many things we want to do that we forget to stop and breathe and enjoy the moment. | Думаю, в нашей жизни столько амбиций того, что мы хотим, что мы забываем остановиться и перевести дух, насладиться моментом. |
| Hal, I prithee, give me leave to breathe awhile. | О Хэл, прошу тебя, дай мне перевести дух. |
| I need to breathe up here. | Мне нужно перевести дух. |
| The developed countries must reduce their emissions so that the developing countries can breathe and grow. | Развитые страны должны сократить свои выбросы для того, чтобы развивающиеся страны могли существовать и развиваться. |
| They shouldn't be allowed to walk, allowed to exist, to breathe... | Им надо запретить ходить, существовать, дышать... |
| You have to breathe life into your material, | Все дело в том, чтобы дать материалу существовать на собственных условиях. |
| The band toured on the Scream It Like You Mean It tour with Breathe Carolina and Chiodos as headliners. | В последующем турне, Scream It Like You Mean It tour, группа участвовала вместе с Breathe Carolina и Chiodos в качестве хедлайнеров. |
| Her debut album, Wreck of the Day, featuring her first radio hit, "Breathe (2 AM)", was released on April 19, 2005. | Её первый альбом, Шгёск of the Day, включавший хит "Breathe (2 AM),"был выпущен 19 апреля 2005 года. |
| The song was recorded in the same sessions as "Breathe on Me", and was originally intended for In the Zone (2003). | Песня была записана в одной сессии с "Breathe on Me", и изначально должна была войти в In the Zone (2003). |
| Fans have also responded to the lack of more favorable hits on the album, such as "Harder to Breathe", "Sunday Morning" and "Won't Go Home Without You". | Поклонники также отреагировали на отсутствие в альбоме более подходящих хитов, таких как «Harder to Breathe», «Sunday Morning» и «Won't Go Home Without You». |
| Songs About Jane eventually reached No. 1 on the Australian albums (ARIA), while "Harder to Breathe" made the Top 20 singles charts in the US and UK, and Top 40 in Australia and New Zealand. | Songs About Jane добрался до первой строчки ARIA Charts (Австралия), в то время как «Harder to Breathe» попал в топ-20 в чартах США и Великобритании и в топ-40 в Австралии и Новой Зеландии. |
| Let's all breathe and have some... stewed rhubarb. | Давайте переведем дыхание и отведаем... тушеного ревеня. |
| That was just to give you a moment to breathe. | Это было для того, чтобы ты перевела дыхание. |
| You can hear it breathe. | Ты же чувствуешь его дыхание. |
| "I don't wish for anything more in life" she says, before accepting having a mask put on to help her breathe. | "Я больше ничего не хочу в жизни", - говорит она, прежде чем разрешить поставить ей маску, облегчающую дыхание. |
| But since the opiates would decrease His respiratory drive, And he already can barely breathe, | Но, так как опиаты замедлят его дыхание, а он и так еле дышит, минус 10 за то, что попросил меня убить пациента. |
| Two days ago, he was fine, and now he's struggling to even breathe. | Два дня назад он был в порядке, а теперь он сражается за каждый вдох. |
| Slow, breathe in and out. | Медленный вдох и выдох. |
| Breathe first, then go. | Сначала вдох, затем выстрел. |
| So just take a deep breath, breathe through it, try again. | Так что просто сделайте глубокий вдох, выдохните, и попробуйте ещё раз. |
| Breathe in and out. | Сделай вдох и выдохни. |
| But I guess they helped me get better but... I felt like I couldn't breathe in there. | Считаю, что они мне помогли, но... я чувствовала как задыхаюсь, там. |
| Where's your shell? - I need to breathe! | А где твой панцирь? - Я задыхаюсь! |
| Heron, I cannot breathe. | Херон, я задыхаюсь. |
| I can breathe as well as under a glass cloche. | А я задыхаюсь от тревоги. |
| I couldn't stand small spaces, they made me feel like I couldn't breathe, like the air was running out and choking me. | Я не переношу замкнутых пространств, я не могу дышать в них, как будто воздух кончается, и я задыхаюсь. |
| I try to slow my heart down and breathe the fire out of my lungs. | Я пытаюсь замедлить ход своего сердца и выдохнуть огонь из легких |
| You can breathe easier now, William. | Можешь выдохнуть, Уильям. |
| I can finally breathe. | Я наконец-то могу выдохнуть! |
| Just to be able to breathe out, not feeling like... like... | Просто, чтобы можно было выдохнуть и не чувствовать... типа... и типа... а это далеко, типа очень далеко. |
| You got to breathe in and out, okay'? | Ты должен вдохнуть и выдохнуть, хорошо? |