| Hard to breathe, feels like floating | Трудно дышать, душа в небо рвётся |
| To walk well you have to breathe well. | Чтобы было легче, надо правильно дышать. |
| Just try not to breathe so hard, all right? | Старайся не дышать так сильно, хорошо? |
| However it happened, she wasn't able to breathe, and if that goes on long enough, you die. | Как бы то ни было, она не могла дышать, и, если это продолжается достаточно долго, наступает смерть. |
| If you could still breathe You could still fight. | Если ты не сможешь дышать - тебе не противостоять. |
| May I say, my dear Colonel, that it's good to breathe the air of the Gestapo again. | А я, полковник, счастлив снова дышать воздухом Гестапо. |
| They were in my ears, and my throat... I couldn't breathe. | Они были у меня в ушах, в горле, я не могла дышать. |
| The machine will continue to breathe for her, but in the eyes of the law, your wife is now dead. | Аппараты будут продолжать дышать за нее, но по закону ваша жена мертва. |
| And in the end, it's as natural as the air we breathe. | В конце концов, это так же естественно, как и дышать. |
| Cam, if there is any benefit to me, it is the cleaner air which we will all now breathe. | Кэм, если меня и надо за что-то благодарить так это за чистый воздух, которым мы теперь будем дышать. |
| It's crushing you and all you've got is one tiny little hole with which to breathe through. | Они разбивают вас, и все, что вам остается, это маленькая дырочка, через которую можно дышать. |
| With her lungs paralysed and unable to breathe, | Когда парализовало лёгкие и она не могла больше дышать, |
| Haven't you noticed how difficult it is to breathe properly now? | Разве ты не заметил, как трудно становится дышать? |
| Once embryo growth has started, we just keep increasing the container size until it's developed enough to breathe air. | Как только эмбрион начнёт свой рост мы просто будем увеличивать размер контейнера, до тех пор пока он не разовьётся достаточно чтобы дышать воздухом. |
| I was set to a respirator and they said I'd never breathe on my own again because my diaphragm was destroyed. | Я был подключён к дыхательному аппарату, и доктора сказали, что я не смогу самостоятельно дышать, из за разрыва диафрагмы. |
| Whoever went through it wouldn't be able to breathe. | Тому, кто его рыл, нечем бы было дышать. |
| How can you breathe down here, man? | Как вы можете здесь дышать, приятель? |
| Dread grows inside me like the child we killed, and I am so full of it I cannot breathe. | Страх растет во мне как ребенок, которого мы убили, Это настолько меня гнетет, что я не могу дышать. |
| then you won't be able to breathe. | Ч ы же дышать не сможешь. |
| (sighs) All I remember is... not being able to breathe, like I was drowning. | Все, что я помню... я не могла дышать, как будто я тонула. |
| Then we'll breathe together very slowly, okay? | Мы должны дышать в такт, хорошо? |
| But if I were you, I wouldn't even breathe | Но будь я на вашем месте, я бы боялся там даже дышать. |
| Well, you're not hired to breathe! | Что ж, ты нанята не для того, чтобы дышать! |
| And for just a little bit, I let myself breathe, and... then those photos come out. | И на долю секунды, я разрешила себе дышать и... всплыли эти фотографии. |
| How to breathe, how to... be a mother to my children. | Как дышать, как... остаться матерью детям. |