Английский - русский
Перевод слова Breathe
Вариант перевода Дышать

Примеры в контексте "Breathe - Дышать"

Примеры: Breathe - Дышать
With me it would be easy as you breathe. Со мной все будет просто, как дышать
Take the tank down so you can breathe Возьми с собой баллон, чтобы дышать
The air is so rare in this place for me that I can barely breathe. Воздуха так мало, что я едва могу дышать.
If you'll excuse me, I'm finding it hard to breathe. Простите, но здесь дышать нечем.
And would you tell him that I know how a man can be in a room full of gas and still breathe air. И скажите, что я могу рассказать, как человек может находиться в комнате, полной газа, и дышать чистым воздухом.
I'm not a fish, I'm a human being, and the desire to breathe reminds me of that fact. Я же не рыба, а человек, и потребность дышать напоминает мне об этом.
Cole couldn't breathe, and he fell! Коул не мог дышать и упал.
How can you live and breathe with such a crime on your conscience? Как можете вы жить и дышать, когда оно отягощает вашу совесть?
It's loaded to the brim with only sand that a person wouldn't be able to breathe through. В таком количестве песка человек не смог бы дышать.
You got to got to breathe. Тебе нужно дышать, слышишь, дышать.
How did you even breathe at that kind of speed? Как на такой скорости можно дышать?
How do you say "breathe" in Japanese? Как будет "дышать" на японском?
Now it seems as natural for me to love you as to breathe. Любить тебя - все равно, что дышать.
My whole life, you have kept me so close to you that I couldn't breathe without you. Всю мою жизнь, ты держала меня так близко к себе, что я не мог дышать без тебя.
If you had jaws to eat with, you could use your gills to breathe in the water. Если были челюсти, чтобы жевать, то жабры можно использовать, чтобы дышать в воде.
1962, they knew it was killing people, you just had to breathe in the air. 1962 год, они знали, что это убивает людей, надо было просто дышать этим воздухом.
This is a devilish path, but somehow it's easy to breathe here. Это - галерея дьявола... но, хоть по крайней мере, здесь легче дышать.
I've got an exacerbation of allergic rhinitis, and the doctor advised me to breathe river air. У меня обострение аллергического ринита, врач рекомендовал дышать речным воздухом.
From now on, the 50 of you will live, breathe, and train together. Что? - С этого момента, все 50 человек будут жить, дышать и тренироваться вместе.
(Alarm) - It happened in the film... the small of her back needed to be left exposed so she could breathe through it. Это случилось в фильме... Небольшую часть ее спины необходимо было оставить непокрытой, чтобы она могла дышать через нее.
TYLER: The shaft's a bit longer on this one, so just give it some room to breathe. Тайлер: вала немного больше времени на этом, так что просто придать ей возможность дышать.
I want to rest. I want to breathe quietly again. Я хочу отдыха, я хочу снова спокойно дышать.
I want you to breathe with me, okay? Хочешь, я буду дышать вместе с тобой, ладно?
Maybe this is your chance to just stand and breathe on your own and just think about yourself a little. Может быть это твой шанс просто встать и начать дышать самостоятельно, и подумать немного о себе.
And being in the saltwater mist, where she can breathe better, is the best medicine for her. И находиться в дымке солёной воды, где она может дышать свободнее это лучшая терапия для неё.