| With me it would be easy as you breathe. | Со мной все будет просто, как дышать |
| Take the tank down so you can breathe | Возьми с собой баллон, чтобы дышать |
| The air is so rare in this place for me that I can barely breathe. | Воздуха так мало, что я едва могу дышать. |
| If you'll excuse me, I'm finding it hard to breathe. | Простите, но здесь дышать нечем. |
| And would you tell him that I know how a man can be in a room full of gas and still breathe air. | И скажите, что я могу рассказать, как человек может находиться в комнате, полной газа, и дышать чистым воздухом. |
| I'm not a fish, I'm a human being, and the desire to breathe reminds me of that fact. | Я же не рыба, а человек, и потребность дышать напоминает мне об этом. |
| Cole couldn't breathe, and he fell! | Коул не мог дышать и упал. |
| How can you live and breathe with such a crime on your conscience? | Как можете вы жить и дышать, когда оно отягощает вашу совесть? |
| It's loaded to the brim with only sand that a person wouldn't be able to breathe through. | В таком количестве песка человек не смог бы дышать. |
| You got to got to breathe. | Тебе нужно дышать, слышишь, дышать. |
| How did you even breathe at that kind of speed? | Как на такой скорости можно дышать? |
| How do you say "breathe" in Japanese? | Как будет "дышать" на японском? |
| Now it seems as natural for me to love you as to breathe. | Любить тебя - все равно, что дышать. |
| My whole life, you have kept me so close to you that I couldn't breathe without you. | Всю мою жизнь, ты держала меня так близко к себе, что я не мог дышать без тебя. |
| If you had jaws to eat with, you could use your gills to breathe in the water. | Если были челюсти, чтобы жевать, то жабры можно использовать, чтобы дышать в воде. |
| 1962, they knew it was killing people, you just had to breathe in the air. | 1962 год, они знали, что это убивает людей, надо было просто дышать этим воздухом. |
| This is a devilish path, but somehow it's easy to breathe here. | Это - галерея дьявола... но, хоть по крайней мере, здесь легче дышать. |
| I've got an exacerbation of allergic rhinitis, and the doctor advised me to breathe river air. | У меня обострение аллергического ринита, врач рекомендовал дышать речным воздухом. |
| From now on, the 50 of you will live, breathe, and train together. | Что? - С этого момента, все 50 человек будут жить, дышать и тренироваться вместе. |
| (Alarm) - It happened in the film... the small of her back needed to be left exposed so she could breathe through it. | Это случилось в фильме... Небольшую часть ее спины необходимо было оставить непокрытой, чтобы она могла дышать через нее. |
| TYLER: The shaft's a bit longer on this one, so just give it some room to breathe. | Тайлер: вала немного больше времени на этом, так что просто придать ей возможность дышать. |
| I want to rest. I want to breathe quietly again. | Я хочу отдыха, я хочу снова спокойно дышать. |
| I want you to breathe with me, okay? | Хочешь, я буду дышать вместе с тобой, ладно? |
| Maybe this is your chance to just stand and breathe on your own and just think about yourself a little. | Может быть это твой шанс просто встать и начать дышать самостоятельно, и подумать немного о себе. |
| And being in the saltwater mist, where she can breathe better, is the best medicine for her. | И находиться в дымке солёной воды, где она может дышать свободнее это лучшая терапия для неё. |