| Right before it comes to a stop where... your stomach's flipping out and your knees are weak but you can... breathe again. | Тот момент перед остановкой, когда... у тебя внутри все переворачивается, и ноги подкашиваются, но ты снова... можешь дышать. |
| He won't be able to breathe a normal amount of air, which could lead to other issues. | Он будет не в состоянии полноценно дышать, что приведёт к развитию других осложнений. |
| Maybe what threw him off is having to breathe through his mouth while he chewed it. | Может его подвело то, что ему пришлось дышать ртом когда он её жевал. |
| I've lived so long with my head buried, I should be able to breathe sand by now. | Я так долго жил спрятав голову, что уже научился дышать песком . |
| How could she breathe in that house so crowded with Norma Desmonds? | Как она могла дышать в этом доме, наполненном Нормой Дезмонд? |
| You know if you don't breathe, you'll die. | Знаешь, если не дышать, можно и сдохнуть. |
| I couldn't breathe, I couldn't move. | Я не могла дышать, не могла шевельнуться. |
| Like I couldn't breathe, you know? | Как будто я не могла дышать, понимаешь? |
| Of course, most of them look a lot better in knee socks than Ezra Powell, but seeing as they can all breathe... | Конечно, большинство из них лучше выглядят в носках до колена, чем Эзра Пауэлл, но, учитывая то, что все они могут дышать... |
| Their appeals to the guards for the door to be opened to allow them to breathe met with no response. | Их просьбы к охране открыть дверь, чтобы можно было дышать, оставались без ответа. |
| We never imagined that it could be dangerous to walk our streets, to fly our skies, to breathe the air or to drink the water. | Мы не могли даже предположить, что будет опасно ходить по нашим улицам, летать в нашем небе, дышать воздухом или пить воду. |
| C Put the person in a position lying on one side to avoid asphyxiation, and check that the victim continues to breathe. | С) Уложить пострадавшего на бок, чтобы предотвратить удушье, и проверить, продолжает ли пострадавший дышать. |
| I was fine until I went into the church, and all of a sudden... my heart started racing and I couldn't breathe. | Я чувствовала себя хорошо, пока не вошла в эту церковь, и вдруг... мое сердце забилось и я не смогла дышать. |
| Except breathe with a busted nose, okay? | Кроме как дышать с разбитым носом, верно? |
| How does it feel to not be able to breathe? | Каково это, не иметь возможности дышать? |
| Like these people really don't know how to breathe. | Как-будто эти люди не знают как дышать |
| [Denny wheezes] I... can't... breathe. | Я... не могу... дышать. |
| It's very difficult to breathe, it's very acidic, very bitter. | Здесь очень тяжело дышать, запах кислотный, горький. |
| Even plants need to breathe, right? | Даже растениям нужно дышать, верно? |
| Because I want to just eat live and breathe Oska. | Я хочу дышать тем же, чем дышит Оска. |
| It helps you until you're strong enough to breathe on your own, so leave alone. | Она поможет, пока у тебя не хватает сил самому дышать, так что оставь. |
| You know, when it starts slicing into your eyeballs there and you... you're trying to breathe through that little hole... getting all sweaty. | Знаете, когда уже давит так, что глаза пытаются вылезти наружу... Пытаешься дышать через это маленькое отверстие, сильно потеешь. |
| Tell Not know how to breathe! | Прекрати указывать, как мне дышать! |
| Stop telling me when to breathe! | Я знаю, как и когда мне дышать! |
| The only way we're going up there is if some fairy godmother shows up and helps us breathe air. | Мы не сможем подняться наверх, если только какая-то фея не поможет нам дышать там воздухом. |