Английский - русский
Перевод слова Breathe
Вариант перевода Дышать

Примеры в контексте "Breathe - Дышать"

Примеры: Breathe - Дышать
Right before it comes to a stop where... your stomach's flipping out and your knees are weak but you can... breathe again. Тот момент перед остановкой, когда... у тебя внутри все переворачивается, и ноги подкашиваются, но ты снова... можешь дышать.
He won't be able to breathe a normal amount of air, which could lead to other issues. Он будет не в состоянии полноценно дышать, что приведёт к развитию других осложнений.
Maybe what threw him off is having to breathe through his mouth while he chewed it. Может его подвело то, что ему пришлось дышать ртом когда он её жевал.
I've lived so long with my head buried, I should be able to breathe sand by now. Я так долго жил спрятав голову, что уже научился дышать песком .
How could she breathe in that house so crowded with Norma Desmonds? Как она могла дышать в этом доме, наполненном Нормой Дезмонд?
You know if you don't breathe, you'll die. Знаешь, если не дышать, можно и сдохнуть.
I couldn't breathe, I couldn't move. Я не могла дышать, не могла шевельнуться.
Like I couldn't breathe, you know? Как будто я не могла дышать, понимаешь?
Of course, most of them look a lot better in knee socks than Ezra Powell, but seeing as they can all breathe... Конечно, большинство из них лучше выглядят в носках до колена, чем Эзра Пауэлл, но, учитывая то, что все они могут дышать...
Their appeals to the guards for the door to be opened to allow them to breathe met with no response. Их просьбы к охране открыть дверь, чтобы можно было дышать, оставались без ответа.
We never imagined that it could be dangerous to walk our streets, to fly our skies, to breathe the air or to drink the water. Мы не могли даже предположить, что будет опасно ходить по нашим улицам, летать в нашем небе, дышать воздухом или пить воду.
C Put the person in a position lying on one side to avoid asphyxiation, and check that the victim continues to breathe. С) Уложить пострадавшего на бок, чтобы предотвратить удушье, и проверить, продолжает ли пострадавший дышать.
I was fine until I went into the church, and all of a sudden... my heart started racing and I couldn't breathe. Я чувствовала себя хорошо, пока не вошла в эту церковь, и вдруг... мое сердце забилось и я не смогла дышать.
Except breathe with a busted nose, okay? Кроме как дышать с разбитым носом, верно?
How does it feel to not be able to breathe? Каково это, не иметь возможности дышать?
Like these people really don't know how to breathe. Как-будто эти люди не знают как дышать
[Denny wheezes] I... can't... breathe. Я... не могу... дышать.
It's very difficult to breathe, it's very acidic, very bitter. Здесь очень тяжело дышать, запах кислотный, горький.
Even plants need to breathe, right? Даже растениям нужно дышать, верно?
Because I want to just eat live and breathe Oska. Я хочу дышать тем же, чем дышит Оска.
It helps you until you're strong enough to breathe on your own, so leave alone. Она поможет, пока у тебя не хватает сил самому дышать, так что оставь.
You know, when it starts slicing into your eyeballs there and you... you're trying to breathe through that little hole... getting all sweaty. Знаете, когда уже давит так, что глаза пытаются вылезти наружу... Пытаешься дышать через это маленькое отверстие, сильно потеешь.
Tell Not know how to breathe! Прекрати указывать, как мне дышать!
Stop telling me when to breathe! Я знаю, как и когда мне дышать!
The only way we're going up there is if some fairy godmother shows up and helps us breathe air. Мы не сможем подняться наверх, если только какая-то фея не поможет нам дышать там воздухом.