Английский - русский
Перевод слова Breathe
Вариант перевода Дышать

Примеры в контексте "Breathe - Дышать"

Примеры: Breathe - Дышать
You wouldn't be able to generate thrust, you wouldn't be able to breathe, you wouldn't be able to get back. Ты не сможешь регенерировать, ты не сможешь дышать, ты не сможешь вернуться.
it's like I've been living underwater, holding my breath, and now I can finally breathe. Как будто, я жил под водой, задержав дыхание, а теперь я могу, наконец, дышать.
If we're under 20,000 feet, we can still breathe, right? Да? Раз мы ниже двадцати тысяч футов, то можем дышать?
I'm able to breathe under the same sky as you Счастлив я с тобою воздухом одним дышать
And some people believe this is the future of the human race, you know, for diving and space travel, and things like that, that we actually breathe water. И некоторые люди считают, что это будущее человечества, знаете, для дайвинга и космических путешествий, и всякого такого, что мы на самом деле будем будем дышать водой.
And can you not breathe on the phone? Мистер, не стоит так дышать.
You multiply that times six, and that's how long this 15-year-old girl had her head held underwater, unable to breathe. Умножьте это на 6 и узнаете, как долго 15-летнюю девушку держали под водой без возможности дышать
Universally li honor breathe the same air with a hero Saratoga, Quebec, islands VALKÜR and Brandywine. Какая это невиданная честь - дышать одним воздухом с героем Саратоги, Квебека,
As some other proceedings have been closed in the meantime, an irreversible measure harm may has have been taken caused toin the environment, and or the health of hundreds of people has already been harmed, as they continue to breathe toxic exhalations. А так как рассмотрение ряда других дел было тем временем закрыто, возможно, непоправимый урон уже был нанесен окружающей среде или уже ухудшилось здоровье сотен людей, поскольку они продолжают дышать токсичными испарениями.
When he tried to lift his head because he could not breathe, a guard stepped on his head, telling him to keep his head down. Когда он пытался поднять голову, не в силах дышать, один из охранников наступил ему на голову и приказал опустить ее.
The idea would be not only to enhance their capacity to deal with the type of emergency situations that they are faced with constantly, but equally importantly to give them an opportunity to relax and breathe freely, far - removed daily tensions. Идея состоит не только в том, чтобы повысить их потенциал для решения конкретных чрезвычайных ситуаций, с которыми они сталкиваются постоянно, но и в том, и это не менее важно, чтобы дать им возможность расслабиться и свободно дышать, позабыв о ежедневной напряженности.
To see the sky and the ocean... to be topside... breathe the air... to be with her. Увидеть небо и океан... жить наверху... дышать воздухом... быть... с ней.
I am the King and you will breathe for me! Я - король, и я приказываю тебе дышать!
If you have a heart attack and your heart dilates from the heart attack and from your blood pressure, you will eventually not be able to breathe and go into heart failure. Если у Вас будет инфаркт и Ваше сердце расширится как последствие инфаркта и Вашего повышенного давления, Вы в результате не сможете дышать и у Вас будет сердечная недостаточность.
So it'll get hard for her to walk and to hold things, go to the bathroom, and finally, to breathe. Ей станет трудно ходить, держать вещи, ходить в туалет, дышать.
Well, when the fire jumped the fireplace, I ran upstairs and grabbed all the valuables that I could, but the smoke was too thick, and I couldn't breathe. Хорошо, когда огонь перекинулся по камину, я побежал наверх и схватил все ценное, что смог, но дым был слишком густой, и я не мог дышать.
But it stands to reason that if they eat rather than smoke they should be able to breathe easier, should they decide to exercise. Но само собой, если они будут есть, а не курить, то им будет легче дышать, если они решат заняться спортом.
I can't do this anymore I can't even breathe Я больше не могу играть. А я дышать не могу.
I have stood where you are right now; where you're so consumed with rage you can hardly breathe, and you think that taking revenge will make it better, but Laurel... it won't. Я был на твоем месте, когда ты настолько поглощен яростью, что тебе сложно дышать, и ты думаешь, что отомстив, тебе станет легче, но Лорел... это не так.
Now, up here where I landed, the water is alkali... and the air has too much ammonia to breathe for more than just a few minutes... but down at the surface, and there is a surface... the chlorine dissipates. Наверху, где я приземлился, в воде много щелочи, а в воздухе слишком много аммиака, чтобы дышать дольше нескольких минут, но внизу на поверхности, а здесь есть поверхность, хлор рассеивается.
Whatever happened to "Give me your needy," "your tired," "your huddled masses yearning to breathe free"? А как же завет: "Дайте мне ваших бедных, усталых, ваши теснящиеся толпы, стремящиеся дышать свободно"?
But the good thing was, once they shoved those rods up there and straightened my nose out, I could breathe, and I hadn't been able to breathe since I broke my nose in the high school rodeo. Но хорошо было что, после того, как они засунули туда разок эти трубки и вправили мой нос, я могу дышать, а я не мог дышать с тех пор, как сломал нос в средней школе во время родео.»
As the so-called deadly whiskey And it's often a mistake to breathe the air Бывает опасно даже дышать, чтобы здоровье не потерять.
Then, can't we breathe a little now? Но до сих пор не можем дышать свободнее?
How are we supposed to breathe air without toxins in it? Ну и как мы должны дышать свежим- не загрязненным воздухом?