Botswana had received many refugees affected by conflicts in southern Africa. |
В Ботсване проживает много беженцев - жертв конфликтов в южной части Африки. |
In addition, Botswana should consider taking measures to raise awareness among public officials about the correct treatment of members of minority groups. |
Кроме того, Ботсване следует рассмотреть возможность принятия мер по повышению осведомленности государственных чиновников о правилах работы с представителями групп меньшинств. |
The development of the private press in Botswana started in the early 1980s when some weekly newspapers came on stream. |
Развитие частной прессы в Ботсване началось в начале 80-х годов, когда появились некоторые еженедельные газеты. |
The Regional Director responded that Botswana had a very strong national programme on HIV/AIDS and a very clear strategy. |
Региональный директор отметил, что в Ботсване разработаны мощная национальная программа борьбы с ВИЧ/СПИДом и весьма четкая стратегия деятельности в этой области. |
HIV/AIDS first appeared in Botswana in about 1985. |
ВИЧ/СПИД впервые проявился в Ботсване примерно в 1985 году. |
The table summarizes estimates used to predict the impact of the AIDS epidemic in Botswana on the levels of mortality. |
В данной таблице в кратком виде приводятся оценки, используемые для прогнозирования воздействия эпидемии СПИДа в Ботсване на уровни смертности. |
This will go a long way in reducing implementation problems associated with the critical shortage of skilled manpower Botswana is now facing. |
Это в значительной мере содействовало бы решению проблем, связанных с острой нехваткой в Ботсване квалифицированной рабочей силы. |
In Botswana, in 2002, the 1989 Cooperatives Societies Act was revised and merged with the Agricultural Management Association Act. |
В Ботсване в 2002 году закон о кооперативных обществах 1989 года был пересмотрен и объединен с законом об ассоциации управления сельским хозяйством. |
Women in Botswana tend to suffer poverty and economic marginalization more acutely than men. |
Женщины в Ботсване обычно более остро, чем мужчины, страдают от нищеты и экономической маргинализации. |
As in Botswana, the impact of HIV/AIDS on population growth has been staggering. |
Как и в Ботсване, ВИЧ/СПИД оказывает серьезное воздействие на рост численности населения. |
Needs assessment reports and country investment profiles on Botswana, Ghana, Madagascar, Mozambique and the United Republic of Tanzania have been produced. |
Подготовлены доклады об оценке потребностей и страновые инвестиционные обзоры по Ботсване, Гане, Мадагаскару, Мозамбику и Объединенной Республике Танзании. |
Registration of births and deaths has been compulsory in Botswana for many years now. |
На протяжении уже многих лет в Ботсване является обязательной регистрация рождений и смертей. |
In Botswana, our national response is in line with global efforts to combat the HIV/AIDS epidemic. |
Наше реагирование на национальном уровне в Ботсване проводится в соответствии с глобальными усилиями по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
In Botswana, some 95 per cent of households receive some form of external support. |
Так, в Ботсване, около 95 процентов домашних хозяйств получают в той или иной форме внешнюю помощь. |
Sri Lanka, Indonesia, Peru, and Botswana all halved neonatal mortality during the 1990s. |
Уровень неонатальной смертности в Шри-Ланке, Индонезии, Перу и Ботсване сократился вдвое в 1990-х годах. |
In Botswana, Kenya, Malawi, Mozambique and Swaziland, separate funds have been established for poverty eradication programmes. |
Целевые фонды для программ по борьбе с нищетой созданы в Ботсване, Кении, Малави, Мозамбике и Свазиленде. |
Promote the enactment or amendment of national refugee legislation in Botswana, Namibia and South Africa. |
Содействие принятию национального законодательства, касающегося беженцев, или внесению в него поправок в Ботсване, Намибии и Южной Африке. |
Promote naturalisation of Angolan refugees in Botswana. |
Содействие натурализации ангольских беженцев в Ботсване. |
5 UNDP already has civil society organization advisory committees in Botswana, as well as globally. |
5 ПРООН уже располагает консультативными комитетами организаций гражданского общества в Ботсване, а также на глобальном уровне. |
To date, UNCTAD has carried out 10 IPRs and undertaken follow-up work for four countries - Botswana, Ecuador, Mauritius and Uganda. |
К настоящему времени ЮНКТАД подготовила 10 ОИП и провела последующую работу в четырех странах - Ботсване, Маврикии, Уганде и Эквадоре. |
Follow-up programmes to the IPRs are in progress in: Botswana, Mauritius, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Программы последующих действий в связи с ОИП реализуются в Ботсване, Маврикии, Объединенной Республике Танзании и Уганде. |
The IPRs for Botswana and Ghana were discussed at expert group meetings which took place in June and October 2002, respectively. |
ОИП по Ботсване и Гане были обсуждены на совещаниях групп экспертов, проведенных соответственно в июне и октябре 2002 года. |
National workshops were held in Botswana and Ghana to discuss the findings with stakeholders. |
Для обсуждения сформулированных выводов с заинтересованными сторонами в Ботсване и Гане были организованы национальные рабочие совещания. |
An innovative initiative on HIV/AIDS in Botswana, initially sponsored by the Special Unit, was launched by the Administrator in 2001. |
В 2001 году Администратор выступил с новаторской инициативой в отношении ВИЧ/СПИДа в Ботсване, которая была первоначально разработана Специальной группой. |
Staff members in question were dismissed in Botswana and Colombia; in Viet Nam the disciplinary process was still ongoing. |
Вовлеченные штатные сотрудники были уволены в Ботсване и Колумбии; во Вьетнаме дисциплинарный процесс продолжается. |