The situation in Botswana regarding women's legal rights was for a long time unsatisfactory due to the dual legal system comprised of the Customary Law and Common Law, with the former effectively reducing married women to minors. |
Ситуация с юридическими правами женщин в Ботсване в течение длительного времени оставалась неудовлетворительной ввиду существования двойственной правовой системы обычного и общего права, причем в рамках обычного права женщины низводятся до положения несовершеннолетних детей. |
India-assisted pan-African capacity-building institutes include ones on information technology in Ghana, on foreign trade in Uganda, and on education, planning and administration in Burundi as well as a diamond institute in Botswana. |
При содействии Индии был создан ряд панафриканских институтов по укреплению потенциала, включая институты по информационным технологиям в Гане, институт внешней торговли в Уганде, институт по вопросам образования, планирования и управления в Бурунди, а также институт по алмазам в Ботсване. |
Botswana has considered the protection of reporting persons (whistle-blowers) in Section 45A of CECA by criminalizing threats against or intimidation of persons reporting corruption allegations. |
В Ботсване защита лиц, сообщающих информацию (осведомителей), рассматривается в разделе 45А ЗКЭП, в котором предусмотрена уголовная ответственность за угрозы в адрес лиц, сообщающих информацию о предполагаемых случаях коррупции, или их запугивание. |
Botswana, Namibia and Rwanda achieved antiretroviral therapy coverage of at least 80 per cent, while South Africa achieved almost 90 per cent coverage of treatment to prevent mother-to-child transmission. |
В Ботсване, Намибии и Руанде охват антиретровирусной терапией достиг по меньшей мере 80 процентов, а в Южной Африке охват лечением с целью предотвращения передачи вируса от матери ребенку достиг почти 90 процентов. |
Slovenia recommended that Botswana develop non-custodial alternatives such as community service orders and bail arrangements, and particularly recommended implementation of those in relation to the sole or primary carers of children. |
Словения рекомендовала Ботсване разработать альтернативы, не связанные с заключением под стражу, такие, как общественные работы и освобождение под залог, и, в частности, рекомендовала использовать эти альтернативы в случае лиц, являющихся единственными или главными опекунами детей. |
On 19 June 2012, the Botswana branch of the multinational insurance company Aon informed the Cuban Consulate in that country that, owing to "internal regulations", it could not continue to provide its services. |
19 июня 2012 года филиал транснациональной страховой компании «АОН» в Ботсване сообщил кубинскому консульству в этой стране, что в связи с «внутренними положениями» он не может предоставлять услуги кубинскому консульству. |
If you're an uninfected man living in Botswana, where theHIV rate is 30 percent, if you have one more partner this year - along-term partner, girlfriend, mistress - your chance of dying in10 years increases by three percentage points. |
Если вы - незаражённый мужчина, живущий в Ботсване, вкоторой процент заражения ВИЧ - 30%, и если у вас появился ещё одинпартнёр в этом году - постоянный партнёр, подружка, любовница -ваши шансы умереть в ближайшие 10 лет увеличиваются на 3 |
(e) Undertake a study of mining in general, and specifically diamond mining in Botswana, in order to determine how the medium- and large-scale mining subsectors in Liberia could benefit from the experience of that country. |
е) изучить опыт организации и ведения добычи полезных ископаемых, включая алмазы, в Ботсване в целях его использования средними и крупными добывающими подсекторами в Либерии. |
In Sub-Saharan Africa, an increase in the proportion of people under 20 years of age attending treatment for drug abuse has been noted in Botswana, Mozambique and South Africa, although in South Africa the trend has been stable recently. |
В странах Африки к югу от Сахары рост процентной доли лиц в возрасте до 20 лет, получающих наркологическую помощь, отмечен в Ботсване, Мозамбике и Южной Африке, хотя в Южной Африке эта тенденция в последнее время стабилизировалась. |
China has provided Botswana with 180 million yuan renminbi in soft loans for railroad construction, and 350 million yuan renminbi in soft loans for construction of the first and second phases of the Letlhakane-Kang highway project. |
Китай предоставил Ботсване льготные кредиты на сумму 180 млн. юаней для строительства железной дороги и льготный кредит на сумму 350 млн. юаней на строительство первой и второй очередей проекта автомагистрали Летлхалане - Канг. |
You see, all these countries I lived in, the coups d'état and the corruption I'd seen in Ghana and Gambia and in Zimbabwe, contrasted with the wonderful examples I had seen in Botswana and in South Africa of good leadership. |
Видите ли, во всех странах, где я жил, государственные перевороты и коррупция, которую я видел в Гане, в Гамбии и в Зимбабве, была противопоставлена прекрасным примерам хорошего управления, которые я видел в Ботсване и Южной Африке. |
A programme to establish small private-sector energy companies in Africa based on renewable energy, the African Rural Energy Enterprise Development Initiative (AREED), was initiated in Botswana, Ghana, Mali, Senegal and Zambia. |
В Ботсване, Гане, Замбии, Мали и Сенегале началось осуществление программы по созданию в Африке малых энергетических предприятий частного сектора, использующих возобновляемые источники энергии, которая известна под названием Африканская инициатива по созданию энергетических предприятий в сельской местности (АРЕЕД). |
Botswana has an Equal Opportunities Policy in Vocational Education and Training which is being implemented to increase participation of the female students in vocational education training programmes with special reference to those fields that were traditionally for men. |
В Ботсване осуществляется политика равных возможностей в области профессионально-технического образования и подготовки, которая призвана увеличить число девушек, посещающих программы профессионально-технического образования, и обратить их внимание на специальности, которые традиционно отводились мужчинам. |
The spouse intends, in the event of a certificate of naturalization being granted, to reside in Botswana. |
е) в случае получения свидетельства о натурализации супруг(а) намерен(а) проживать в Ботсване. |
And right now this is in the Okavango Delta in Botswana. |
Вот Дельта Окаванго в Ботсване. |
Work on the formulation of general investment promotion strategies was conducted in Albania, the Andean Community Secretariat, Bosnia and Herzegovina, and Botswana, and work on the formulation of sectoral investment promotion strategies was undertaken in Jordan and the Russia Federation. |
Работа по формулированию общих стратегий поощрения инвестиций проводилась в Албании, в секретариате Андского сообщества, в Боснии и Герцеговине и в Ботсване. |
According to the Citizenship (Amendment) Act of 1984, a person born in Botswana shall be a citizen of Botswana by birth and descent if, at the time of birth such a as person fulfils the following conditions: |
Согласно пересмотренной в 1984 году версии Закона о гражданстве, лицо, родившееся в Ботсване, является урожденным гражданином Ботсваны по происхождению, если при его рождении были соблюдены следующие условия: |
And right now this is in the Okavango Delta in Botswana. |
Вот Дельта Окаванго в Ботсване. |