Английский - русский
Перевод слова Botswana
Вариант перевода Ботсване

Примеры в контексте "Botswana - Ботсване"

Примеры: Botswana - Ботсване
There is currently a situation in Botswana involving a dispute in which the Indian community is being targeted as a result of a business dispute involving the halaal slaughtering of chickens. В настоящее время в Ботсване ведется дискуссия с обвинениями в адрес индийской общины в связи с коммерческим конфликтом, касающимся вопроса о забое кур по нормам исламского закона.
In Botswana and Malawi, lack of assets prevented women from entering high-value businesses requiring investment, consigning them to less productive activities in the informal sector. Belize, Brazil, the Central African Republic and Kenya emphasized the limited capacity of microfinance, including microcredit. В Ботсване и Малави отсутствие средств не позволило женщинам принять участие в высокоприбыльных видах предпринимательской деятельности, требующих инвестиций, что обрекло их на занятие менее продуктивными видами деятельности в неформальном секторе.
At the time of the current meeting, Germany was implementing a refrigerant management plan in Botswana under the auspices of the Multilateral Fund. предложить Ботсване, в случае необходимости, направить своего представителя на сороковое совещание Комитета для обсуждения изложенного выше вопроса.
However, while the health system and quality of care has improved significantly, provision of services has been overwhelmed by HIV/AIDS pandemic. Botswana has a 17.1% prevalence rate among people aged above 18 months (BAIS II, NACA 2004). Несмотря на значительное развитие системы здравоохранения и повышение качества предоставляемых услуг, медицинское обслуживание не справляется с пандемией ВИЧ/СПИДа. 17,1 процента населения Ботсваны в возрасте старше 18 месяцев поражено этим заболеванием (второе обследование по вопросу о последствиях СПИДа в Ботсване, НКАС, 2004 год).
In other words there are many ethnic groups in Botswana which do not have areas named after them but that does not deny them the right to land any more than England can now be said to be exclusively for the English. Другими словами, в Ботсване существует множество этнических групп, наименования которые не закрепились в названиях территорий, но этот факт ни в коей мере не лишает их права на землю.
In Botswana, in order to address the problem of geographical isolation, the children of the San/Basarwa people are moved to hostels from which the Government transports the children to school every term. В Ботсване для преодоления трудностей, связанных с географической удаленностью коренных народов, дети народности сан/басарва селят в общежитиях, откуда правительство организует их доставку в школы каждый учебный семестр.
Botswana disburses grants to women's groups and non-governmental organizations for income-generating projects that promote women's employment outside of the home, their rights to own property and their participation in decision-making outside the home. В Ботсване женским группам и неправительственным организациям выдаются гранты на проекты по развитию приносящих доход видов деятельности, способствующие обеспечению занятости женщин вне дома, реализации их прав на владение имуществом и их участию в принятии решений вне дома.
The moderator pointed out that the annual day of discussion was being held after the High-level Dialogue on Health in the Post-2015 Development Agenda, which was held in Botswana from 4 to 6 March 2013. Координатор обсуждений подчеркнул, что ежегодное обсуждение в течение полного дня проводится после Диалога высокого уровня по вопросам здоровья в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года, который был организован в Ботсване 4-6 марта 2013 года.
For example, 77 per cent of all enterprises in Botswana and Zimbabwe are home-based; in Venezuela, 45 per cent of garment industry workers are home-based and in Dar es Salaam, Tanzania, 64 per cent of woman-headed households use their homes for economic activities. Например, 77 процентов всех предприятий в Ботсване и Замбии являются надомными, в Венесуэле 45 процентов занятых в отрасли пошива одежды работают на дому, а в Дар-эс-Саламе (Танзания) 64 процента домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, используют свое жилье в качестве базы для хозяйственной деятельности.
The process of domestication of international treaties, including UNCAC, is an ongoing process in Botswana, which hinders the application of such treaties in practice. В настоящее время в Ботсване идет процесс адаптации международных договоров, включая КПК ООН, к внутренним условиям, что затрудняет применение таких договоров на практике.
Following work completed in 2003 to provide Botswana with a draft foreign investment law and an overall investment promotion strategy, UNCTAD is currently providing assistance in the design and implementation of an investor-targeting strategy for the garments sector. После завершенной в 2003 году работы по предоставлению Ботсване помощи в вопросах законодательства о прямых иностранных инвестициях и общей стратегии поощрения инвестиций в настоящее время ЮНКТАД предоставляет содействие в разработке и осуществлению стратегии таргетирования инвесторов для швейной отрасли.
The African Youth Alliance (AYA) programme has the objective of improving adolescent reproductive health and reducing the spread of HIV/AIDS in Botswana, Ghana, Uganda and the United Republic of Tanzania in partnership with Pathfinder International and the Program for Appropriate Technology in Health. Программа Союза африканской молодежи имеет целью повысить качество услуг в области репродуктивного здоровья подростков и сократить масштабы распространения ВИЧ/СПИДа в Ботсване, Гане, Объединенной Республике Танзания и Уганде на основе партнерского взаимодействия с организацией «Патфайндер интэрнэшнл» и Программой применения надлежащих технологий в области здравоохранения.
In the north-west the Okavango River flows from Angola through Namibia and ends in Botswana, soaking into the sand forming the Okavango Delta. На севере-западе река Окаванго, берущая начало в Анголе и протекающая через Намибию, заканчивается в Ботсване, теряясь в песках и образуя внутреннюю дельту Окаванго.
Mr. Valencia Rodriguez also asked the delegation to indicate the status of children born in Botswana to non-Batswana parents not residing in the country and children with only one parent holding foreign citizenship. Г-н Валенсия Родригес также просит делегацию сообщить, какой статус имеют дети, родившиеся в Ботсване от проживающих в стране родителей, которые не являются гражданами Ботсваны, а также дети с единственным родителем - иностранным гражданином.
Because we were now off the beaten track, we started to encounter more animals, but sadly, as we saw in Botswana, the Top Gear cameramen do struggle when they're not filming cars. В следствии того, что мы съехали с оживлённых дорог, мы стали встречать больше животных, но к сожалению, как мы уже видели в Ботсване, Оператор Топ Гир с трудом справляется, когда снимает не машины.
This crake is only a vagrant to southern Mauritania, southwest Niger, Lesotho, South Africa's northern and eastern Cape Province and North West Province, and southern Botswana. Случайные залёты известны в южной Мавритании, южном Нигере, Лесото, на севере и востоке Капской провинции и в Северо-Западной провинции ЮАР, а также в южной Ботсване.
In addition, the Administrator will examine with the Executive Board the possibility of expanding UNCDF loan activities in light of the good repayment rates on loans to Nepal (provincial bio-gas scheme) and Botswana (road construction/water supply for tourism). Кроме того, совместно с Исполнительным советом Администратор изучит возможность расширения деятельности ФКРООН в области предоставления займов с учетом благоприятных ставок погашения займов, предоставленных Непалу (проект в области биогазификации, осуществляемый на уровне провинций) и Ботсване (строительство дорог, водоснабжение для целей туризма).
In the sub-Saharan African region, for instance, the proportion of first births to women aged 20-24 that have occurred before marriage reaches approximately 40 per cent in Kenya and Liberia, and exceeds 70 per cent in Botswana and Namibia. Например, в странах Африки к югу от Сахары доля первых детей, родившихся у женщин в возрасте 20-24 лет до вступления в брак, достигает приблизительно 40 процентов в Кении и Либерии и превышает 70 процентов в Ботсване и Намибии.
The United Nations Volunteers (UNV) assisted in the Conference follow-up and in the implementation of specific projects in Botswana, the Gambia, Guatemala, Guinea and the Philippines. Добровольцы Организации Объединенных Наций (ДООН) содействовали в реализации последующих мероприятий по итогам Конференции и в осуществлении конкретных проектов в Ботсване, Гамбии, Гватемале, Гвинее и на Филиппинах.
The epidemics whose origin is most recent - those in Botswana, Lesotho, Namibia, South Africa and Swaziland - have followed patterns of spread and intensity similar to those in the longest-established group. Эпидемии, начавшиеся в самое последнее время, - в Ботсване, Лесото, Намибии, Свазиленде и Южной Африке - разрастаются и ширятся аналогично тому, как это происходило в группе стран, которые раньше других столкнулись с этим явлением.
Underscoring the importance of a comprehensive approach to global health, including reproductive health and maternal, newborn and child health, the Japanese delegation announced that the TICAD Ministerial Follow-up Meeting would be held in Botswana in March. Подчеркнув необходимость всестороннего подхода к глобальным проблемам здравоохранения, включая вопросы охраны репродуктивного здоровья, охраны материнства и охраны здоровья новорожденных и детей, делегация Японии объявила о проведении в марте в Ботсване последующего совещания на уровне министров в рамках Токийской международной конференции по развитию Африки.
This kind of study has been carried out in, for example, the Volta basin, in the area affected by the Kafue dam in Zambia, as part of the Lesotho plateau irrigation project and the Tuli road project in Botswana. Такие исследования проводились, например, в бассейне реки Вольты, в зоне, прилегающей к плотине Кафу в Замбии, в рамках проекта орошения плато Лесото и в связи с проектом сооружения дороги в Тули в Ботсване.
(b) In 1998 a workshop was held in Botswana to evaluate the impact of the training on African participants in the 1990-1996 courses; Ь) в 1998 году в Ботсване был проведен практикум по оценке влияния обучения на деятельность африканских участников курсов, проходивших в 1990 - 1996 годах;
(c) In Botswana, UNICEF worked with religious organizations to develop faith-specific sermon notes and religious training materials linked to promoting children's rights. с) В Ботсване ЮНИСЕФ вместе с религиозными организациями работал над подготовкой для представителей разных конфессий текстов молитв и религиозных учебных материалов, увязанных с тематикой защиты прав детей.
As part of AFRICOMP, UNCTAD provided assistance in the preparation, amendment and the adoption of competition laws in Botswana, the Gambia, Madagascar, Mauritius, Namibia, Seychelles, Sudan and Swaziland. Ь) В рамках программы АФРИКОМП ЮНКТАД оказывала помощь в подготовке, изменении и принятии законодательства по вопросам конкуренции в Ботсване, Гамбии, на Мадагаскаре, в Маврикии, Намибии, на Сейшельских Островах, в Судане и Свазиленде.