| In Burundi, Botswana, Kenya and Zimbabwe, policies to reduce fertility have been adopted more recently. | В Бурунди, Ботсване, Кении и Зимбабве меры по уменьшению фертильности стали осуществляться не так давно. |
| Reminders were addressed to Botswana, the Congo, Zaire and Zambia, on 25 January 1994. | 25 января 1994 года Ботсване, Заиру, Замбии и Конго были направлены письма с напоминаниями. |
| A decline has started in three countries of the area: Botswana, Kenya and Zimbabwe. | Сокращение рождаемости началось в трех странах этого региона - Ботсване, Кении и Зимбабве. |
| For example, the staff of the demographic unit of the University of Lesotho visited similar units in Botswana and Swaziland. | Например, сотрудники кафедры демографии из университета Лесото посетили аналогичные кафедры в Ботсване и Свазиленде. |
| In October, Botswana and Mozambique will hold democratic elections. | В октябре демократические выборы пройдут в Ботсване и Мозамбике. |
| Under this Act, we are able to help other countries to obtain evidence, identify witnesses and suspects in Botswana. | Согласно этому закону мы можем помогать другим странам в сборе показаний, выявлении свидетелей и подозреваемых в Ботсване. |
| I am pleased to say that we in Botswana are busy preparing legislation to deal with this kind of corruption. | Я рад заметить, что мы в Ботсване готовим законодательство для подхода к коррупции подобного рода. |
| The international community is no doubt aware that Botswana has a long history of erratic rainfall. | Международное сообщество, несомненно, знает о том, что в Ботсване долгое время наблюдается неравномерное выпадение атмосферных осадков. |
| Botswana understands the concerns raised by the Secretary-General when he addressed the Fifth Committee in August. | Ботсване понятны тревоги, нашедшие отражение в выступлении Генерального секретаря в Пятом комитете в августе. |
| One example of this is the Botswana National Productivity Centre, which was opened by President Masire in August 1995. | Одним из примеров этого является создание Национального центра производительности в Ботсване, который был открыт президентом Масире в августе 1995 года. |
| However, I must note that democracy in Botswana may not necessarily be prescribed as a model to be strictly adhered to by other nations. | Однако я должен отметить, что демократия в Ботсване необязательно должна становиться моделью, которую другие государства должны копировать. |
| Botswana's democracy is not new or restored. | Демократия в Ботсване не является новой, либо возрожденной. |
| Regional workshops were held in Algeria, Bahrain, Botswana, France, Slovenia and India. | Региональные семинары были проведены в Алжире, Бахрейне, Ботсване, Франции, Словении и Индии. |
| The self-assessment of the UNDP environment programme in Botswana identified major gender gaps in the management of natural resources. | Проведенная в Ботсване самооценка программы ПРООН в области энергетики выявила серьезные гендерные проблемы в управлении природными ресурсами. |
| The Summit looked forward to the successful holding of general elections in Botswana, Mozambique and Namibia later in the year. | Участники Встречи выразили надежду на успешное проведение всеобщих выборов в Ботсване, Мозамбике и Намибии, которые пройдут позднее в этом году. |
| In Botswana, we have always recognized that democracy and peace are necessary for sustainable development. | У себя, в Ботсване, мы всегда считали, что демократия и мир являются непременным условием обеспечения устойчивого развития. |
| The recent support for Namibia, Botswana and Zimbabwe on their programmes of sustainable use of elephants attests to this fact. | Свидетельством тому является недавно оказанная Намибии, Ботсване и Зимбабве поддержка в осуществлении ими программ продуманного подхода к проблеме слонов. |
| In Bangladesh, Bhutan, Botswana and Viet Nam, community organizations and residents have a direct role in implementing delivery of services. | В Бангладеш, Бутане, Ботсване и Вьетнаме общинные организации и жители непосредственно участвуют в оказании помощи. |
| A special emphasis on counselling skills is noted in Botswana, Mozambique, Nigeria and a number of other countries. | В Ботсване, Мозамбике, Нигерии и ряде других стран отмечается выделение такого аспекта, как методика консультирования. |
| In Botswana, for instance, democracy was institutionalized through an extensive use of the traditional assembly as a consultative machinery. | Например, в Ботсване демократические принципы были внедрены на основе использования традиционной ассамблеи в качестве консультативного механизма. |
| New projects are being initiated in Angola, Botswana, Equatorial Guinea, Peru and South Africa. | Начинается осуществление новых проектов в Анголе, Ботсване, Перу, Экваториальной Гвинее и Южной Африке. |
| Developments in Botswana have been covered by the OHCHR regional office for Southern Africa in Pretoria since its establishment in 1998. | Положение в Ботсване освещалось региональным отделением УВКПЧ для юга Африки, Претория, с самого момента его создания в 1998 году31. |
| UNDP has also supported the creation of national AIDS councils in Botswana and Burkina Faso, among other countries. | Кроме того, ПРООН оказывала помощь в создании национальных советов по СПИДу в Ботсване и в Буркина-Фасо и ряде других стран. |
| The European Union would like to express its gratitude to Botswana for the leadership it has displayed as Chair during the past year. | Европейский союз хотел бы выразить свою признательность Ботсване за руководство, осуществляемое на посту Председателя Процесса в прошлом году. |
| National guidelines or laws were developed in Botswana, Egypt, El Salvador, Zambia and Zimbabwe. | Национальные руководящие принципы или законы были разработаны в Ботсване, Египте, Замбии, Зимбабве и Сальвадоре. |