The estimated ART coverage in Uganda, Botswana and Namibia now exceeds 25 per cent of all people needing treatment, and 13 countries in the region have exceeded 10 per cent coverage. |
В Уганде, Ботсване и Намибии расчетная охваченность ПРТ превышает сейчас 25 процентов всех лиц, нуждающихся в лечении, а в 13 странах этого региона она составляет 10 процентов. |
Sixteen countries were studied: Belgium, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Ghana, Fiji, India, Kenya, Latvia, Lithuania, Malaysia, Nigeria, Papua New Guinea, Spain, Switzerland, Trinidad and Tobago and the United Republic of Tanzania. |
Исследования проводились в 16 странах: Бельгии, Боснии и Герцеговине, Ботсване, Гане, Индии, Испании, Кении, Латвии, Литве, Малайзии, Нигерии, Папуа - Новой Гвинее, Объединенной Республике Танзании, Тринидаде и Тобаго, Фиджи и Швейцарии. |
This partially derived from Botswana's proximity to racist regimes in apartheid-era South Africa and Rhodesia (now Zimbabwe), and South-west Africa (now Namibia). |
Отчасти это было вызвано территориальной близостью к Ботсване расистских режимов эпохи апартеида в Южной Африке и Родезии (нынешней Зимбабве) и в Юго-Западной Африке (нынешней Намибии). |
Some local chicken farmers in Botswana argue that they are subjected to unfair trade practice because in order to sell their chickens, they must slaughter their chickens according to the halaal tradition. |
Некоторые местные производители кур в Ботсване утверждают, что действующие в отношении них торговые правила являются несправедливыми, поскольку для продажи своих кур они должны забивать их в соответствии с традициями халаля. |
In addition, it carried out consultations at the headquarters of the Organization of African Unity in Ethiopia and of the Southern African Development Community in Botswana. |
Кроме того, он провел консультации в штаб-квартире Организации африканского единства в Эфиопии и в штаб-квартире Сообщества по вопросам развития стран юга Африки в Ботсване. |
In the area of preparation or revision of national competition policies and legislation, UNCTAD provided assistance to Angola, Botswana, China, Cuba, Ecuador, Hong Kong (China), Kenya, Lesotho, Namibia, Swaziland, Thailand and Viet Nam. |
Что касается разработки или пересмотра политики и законодательства в области конкуренции в отдельных странах, то ЮНКТАД оказывала помощь Анголе, Ботсване, Вьетнаму, Гонконгу (Китай), Кении, Китаю, Кубе, Лесото, Намибии, Свазиленду, Таиланду и Эквадору. |
Mr. Skelmani said that in Botswana, land rights were not granted to some ethnic groups in preference to others and that any citizen could request title to available land no matter where it was located. |
Г-н Скелмани утверждает, что в Ботсване земельные права не предоставляются одним этническим группам в ущерб другим и что любой гражданин может ходатайствовать о получении права собственности на свободные земли, независимо от зоны их расположения. |
Dr Piot also recalled some key meetings and events, such as the Abuja Declaration on HIV in 2001; the creation of the Drug Access Initiative, and the launch of Africa's first national AIDS treatment programme (in Botswana). |
Д-р Пиот также вспомнил о некоторых важных совещаниях и событиях, таких как принятие Абуджийской декларации по ВИЧ в 2001 г.; создание Инициативы по доступу к лекарствам и запуск первой национальной программы по лечению СПИДа в Африке (в Ботсване). |
Bibliomist is a part of Global Libraries initiative of Bill and Melinda Gates Foundation (BMGF) implemented in Chile, Mexico, Botswana, Lithuania, Latvia, Romania, Ukraine, Poland, Bulgaria, Vietnam and Moldova. |
Библиомист - это проект в рамках инициативы «Глобальные библиотеки» Фонда Билла и Мелинды Гейтс, которая реализуется в Чили, Мексике, Ботсване, Литве, Латвии, Румынии, на Украине, в Польше, Болгарии, Вьетнаме и Молдове. |
Miss Universe Botswana is a beauty pageant that was first held in 1999, with winner competing in the Miss Universe pageant. |
Мисс Вселенная Ботсвана - конкурс красоты, который впервые был проведен в Ботсване, в 1999 году, победительница которого участвует в конкурсе Мисс Вселенная. |
Although women do head central banks in 17 emerging markets - including Malaysia, Russia, Argentina, South Africa, Lesotho, and Botswana - they are the exceptions that prove a general rule: women are excluded from the world of monetary policymaking. |
Несмотря на то что женщины возглавляют центральные банки 17 стран с развивающимся рынком - в том числе в Малайзии, России, Аргентине, Южной Африке, Лесото и Ботсване - они являются исключением из общего правила: женщины исключены из мира денежной политики. |
Competitive examinations for posts at the P-2 and P-3 levels were also held in Armenia, Botswana, Dominica, Gabon, Germany, Japan, Papua New Guinea, Paraguay, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Swaziland and Venezuela. |
Конкурсные экзамены на заполнение должностей классов С-2 и С-3 были также проведены в Армении, Ботсване, Венесуэле, Габоне, Германии, Доминике, Папуа-Новой Гвинее, Парагвае, Руанде, Свазиленде, Сент-Китсе и Невисе и Японии. |
The project will involve CGIAR centres, the national agricultural research systems in Botswana, Burkina Faso, Kenya, Mali, Namibia and the Niger, subregional organizations and non-governmental organizations. |
В осуществлении проекта будут принимать участие центры КГМИСХ, национальные системы сельскохозяйственных исследований в Ботсване, Буркина-Фасо, Кении, Мали, Намибии и Нигере, субрегиональные и неправительственные организации. |
(c) Preparation of a recovery and recycling project in Benin, Botswana, Burkina Faso, Gambia, Guinea, Namibia and Senegal; |
с) разработка проекта в области рекуперации и рециркуляции в Бенине, Ботсване, Буркина-Фасо, Гамбии, Гвинее, Намибии и Сенегале; |
The SVF seed funding has also attracted several other funding sources and brought together development partners in support of the establishment of a women's NGO coalition in Botswana, towards its preparations for the Conference and future programmes. |
Изначальные средства, предоставленные СФДВ, также позволили привлечь ряд других источников финансирования и привлечь партнеров в области развития к оказанию поддержки созданию коалиции НПО в интересах женщин в Ботсване в контексте подготовки к Конференции и будущих программ. |
The proportion of female-headed households among the total number of households ranges from less than 5 per cent in Kuwait and Pakistan to 45 per cent in Botswana and Barbados. |
Процентный показатель домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, в общем числе домашних хозяйств колеблется от 5 процентов в Кувейте и Пакистане до 45 процентов в Ботсване и Барбадосе. |
We in Botswana have for some time now realized that development can best succeed if it is driven by national priorities and if it is truly dedicated to the improvement of the well-being of the overwhelming majority of our people. |
Мы, в Ботсване, в последнее время стали понимать, что успеха в развитии можно наилучшим образом добиться в том случае, если оно зиждется на национальных интересах и если оно действительно направлено на улучшение благосостояния подавляющего большинства нашего народа. |
At the other extreme, Botswana, Burundi and Zaire in Africa, Bangladesh, India, Indonesia and Nepal in Asia, and Kiribati in Oceania, all had an estimated life expectancy at birth below 60 years at some point during the 1980s. |
Вместе с тем в Ботсване, Бурунди и Заире в Африке, в Бангладеш, Индии, Индонезии и Непале в Азии, а также в Кирибати в Океании в определенный период в 80-х годах ожидаемая средняя продолжительность жизни при рождении составляла 60 лет. |
Consistent with the Organization of African Unity mechanism for the prevention, management and resolution of conflicts, the Southern African Development Community (SADC) charged Botswana, South Africa and Zimbabwe with undertaking a regional initiative to resolve the crisis in Lesotho. |
В соответствии с механизмом Организации африканского единства по предотвращению, управлению и разрешению конфликтов Сообщество по вопросам развития стран юга Африки поручило Ботсване, Южной Африке и Зимбабве выступить с региональной инициативой по разрешению кризиса в Лесото. |
These include support to primary schoolchildren in Botswana and Namibia, to vulnerable groups in Malawi and Zambia and to the care of home-based patients in the United Republic of Tanzania, as well as to feeder roadworks and urban basic services in Mozambique. |
Сюда входит помощь детям начальных школ в Ботсване и Намибии, уязвимым группам в Замбии и Малави, а также помощь амбулаторным больным в Объединенной Республике Танзании и содействие в строительстве местных дорог и создании базовой городской инфраструктуры в Мозамбике. |
The roll-out in 2005 targets operations in Angola, Botswana, Burundi, Chad, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Kenya, Rwanda and southern Sudan. |
В 2005 году намечено начать ее применение в операциях в Анголе, Ботсване, Бурунди, Демократической Республике Конго, Кении, Руанде, Чаде и Эфиопии и южной части Судана. |
Summit follow-up workshops were held in Portugal in April 1995, New Zealand in November 1995, Botswana in May 1996 and Brazil in May 1996. |
Семинары по итогам Встречи на высшем уровне состоялись в Португалии в апреле 1995 года, в Новой Зеландии в ноябре 1995 года, в Ботсване в мае 1996 года и в Бразилии в мае 1996 года. |
Botswana, which introduced national execution in 1989, still has relatively low national execution levels (22 per cent of IPF resources) owing to severe national capacity constraints. |
В Ботсване, которая ввела национальное исполнение в 1989 году, в силу серьезных затруднений с созданием национального потенциала объем национального исполнения по-прежнему незначителен (22 процента ресурсов ОПЗ). |
4-7 February Cyclone Connie hits central and southern Mozambique and then moves on to drop record rainfall over Swaziland, South Africa, Zimbabwe and Botswana |
4 - 7 февраля На центральные и южные районы Мозамбика обрушивается циклон «Конни», затем выпадают сильные дожди в Свазиленде, Южной Африке, Зимбабве и Ботсване |
The 2003-2007 the United Nations Development Assistance Framework noted that, despite a sparse population distribution, Botswana has managed to put a health facility within a 15 km radius for 85 per cent of the rural population. |
Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2003-2007 годы отметила, что, несмотря на низкую плотность населения, Ботсване удалось добиться того, что 85% сельского населения страны могут пользоваться услугами учреждений здравоохранения, расположенных в пределах 15 км от их местожительства. |