Английский - русский
Перевод слова Botswana
Вариант перевода Ботсване

Примеры в контексте "Botswana - Ботсване"

Примеры: Botswana - Ботсване
Most urgently, Botswana required support for the development of a comprehensive strategy and plan of action on human rights, and was willing to engage with local and international partners in that regard. В самом безотлагательном порядке Ботсване требуется поддержка в выработке комплексной стратегии и плана действий по правам человека, и в этой связи она готова взаимодействовать с местными и международными партнерами.
France welcomed the considerable advances made in human rights in Botswana and encouraged the Government to maintain its commitment to the universality of human rights. Франция приветствовала большие успехи, достигнутые в Ботсване в области прав человека, и призвала правительство и впредь быть приверженным делу универсальности прав человека.
The death penalty was not imposed arbitrarily in Botswana, but its people believed it to be proportionate to the most serious of crimes and an effective deterrent. Смертная казнь в Ботсване не назначается без достаточных на то оснований, и граждане страны считают ее соразмерным наказанием за совершение особо тяжких преступлений и эффективным средством устрашения.
In Botswana, UNICEF supported the Ministry of Health to update guidelines for Child Health Days, developed a facilitators' manual and supported capacity development initiatives for health functionaries. В Ботсване ЮНИСЕФ оказал помощь Министерству здравоохранения в обновлении руководства по проведению дня здоровья детей, разработал методическое пособие и поддержал инициативы в области развития потенциала для работников здравоохранения.
In Botswana, in December 2013, OHCHR, in cooperation with UNDP, conducted an assessment mission for the establishment of a national human rights institution and provided technical advice to the Ministry of Defence, Justice and Security. В Ботсване в декабре 2013 года УВКПЧ в сотрудничестве с ПРООН провело миссию по оценке в целях создания национального правозащитного учреждения и оказало технические консультативные услуги Министерству обороны, юстиции и безопасности.
Gap analyses to assess the capacities of national bodies/institutions in charge of the prevention, awareness-raising, detection and prosecution of corruption (in particular anti-corruption agencies) were also undertaken in Botswana, Ethiopia, Panama, South Sudan and the United Republic of Tanzania. Анализ пробелов с целью оценки возможностей национальных органов/учреждений, занимающихся вопросами предупреждения, повышения осведомленности, выявления и преследования коррупции (в частности ведомств по борьбе с коррупцией), был также проведен в Ботсване, Объединенной Республике Танзания, Панаме, Эфиопии и Южном Судане.
For three years, the programme, which was recently the subject of an external evaluation in terms of its processes, provided technical assistance and mentored 13 grass-roots organizations in Botswana, Burundi, Ethiopia, Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. За три года эта программа, рабочие процессы которой недавно были оценены независимыми специалистами, предполагает оказание технического содействия и патронаж 13 общинных организаций в Ботсване, Бурунди, Кении, Объединенной Республике Танзания, Уганде и Эфиопии.
But they are falling only slowly, because in Botswana, with good economy and governance, they can manage to treat people. Но опускаются они медленно, потому что в Ботсване, с хорошей экономикой они теперь в состоянии лечить людей.
Furthermore, a diagnostic study of the investment climate was prepared for the CEMAC countries and an investor targeting strategy for the garments sector was initiated in Botswana. Кроме того, для стран ЦАЭВС было подготовлено диагностическое исследование, посвященное инвестиционному климату, а в Ботсване начата разработка целевой стратегии привлечения инвесторов в сектор по производству одежды.
The Agency will continue providing support to national projects to activities in Botswana, Burkina Faso, Ethiopia, Kenya, Mali, Senegal, South Africa, the United Republic of Tanzania and Uganda. Агентство будет и впредь оказывать поддержку национальным проектам в осуществлении мероприятий в Ботсване, Буркина-Фасо, Кении, Мали, Объединенной Республике Танзания, Сенегале, Уганде, Эфиопии и Южной Африке.
Ever since the first AIDS case in Botswana was diagnosed in 1985, the severity of the epidemic in the country has grown rapidly, as reflected by the prevalence rate among pregnant women - which had risen to more than 30 per cent by the late 1990s. С тех пор как в 1985 году в Ботсване был диагностирован первый случай заболевания СПИДом, эта эпидемия в нашей стране быстро разрасталась, о чем свидетельствует уровень заболеваемости среди беременных женщин: к концу 90х годов прошлого века он превысил 30 процентов.
The number of people receiving treatment in Botswana, Kenya, South Africa, Uganda and Zambia increased by more than 10,000 in each country over a six-month period. Число лиц, получающих лечение в Ботсване, Замбии, Кении, Уганде и Южной Африке, увеличилось за шесть месяцев более чем на 10000 человек в каждой конкретной стране.
Follow-up technical assistance programmes aimed at implementing the recommendations of the IPRs are underway in Algeria, Botswana, Ghana, Lesotho, Uganda and the United Republic of Tanzania. В Алжире, Ботсване, Гане, Лесото, Объединенной Республике Танзании и Уганде осуществляются последующие программы технической помощи, направленные на выполнение рекомендаций, содержащихся в ОИП.
Besides the SADC Protocol, there are no joint bodies/mechanisms with neighbouring States, but technically, the good working relations that exist allow Botswana to share information on request. Помимо Протокола САДК, других совместных органов/механизмов с соседними государствами не существует, однако в практическом плане существующие хорошие рабочие отношения позволяют Ботсване сообщать информацию по запросу.
Although the children were born and grew up in Botswana, in terms of the law, they were aliens in the land of their birth. Несмотря на то, что ее дети родились и выросли в Ботсване, в соответствии с законом в стране своего рождения они считались иностранцами.
By 2016, Botswana will have improved the quality and accessibility of its educational system and will gear it to the needs of the country and the job market. К 2016 году повысится качество системы образования в Ботсване, расширится доступ к ней и она будет приведена в соответствие с потребностями страны и рынка труда.
Section 6 requires every trade union formed in Botswana to apply to the Registrar of Trade Unions and Employer's Federations for registration within 28 days of its formation. Статья 6 обязывает каждый профсоюз, создаваемый в Ботсване, в течение 28 дней после его образования регистрироваться в Реестре профсоюзов и федераций работодателей.
Expatriates from different nations regardless of their race and/or place of origin are employed in Botswana and their employment is regulated by the Employment of Non-Citizen Act. Экспатрианты из различных стран, независимо от их расы и/или места происхождения, обеспечены в Ботсване работой, и их занятость регулируется Законом о занятости неграждан.
However, given that the Constitution outlaws all forms of discrimination as already indicated in this report, there does not exist any school in Botswana that was established for any particular race. Однако, поскольку Конституция запрещает все формы дискриминации, что уже отмечалось в настоящем докладе, в Ботсване нет ни одной школы, которая была бы создана для представителей какой-либо конкретной расы.
Moreover, since 1992, Austria has continued its support to the railway administrations of most SADC member States (for example, Botswana, Swaziland and Zimbabwe) for maintaining railways. Кроме того, с 1992 года Австрия продолжает оказывать помощь органам железнодорожного транспорта большинства государств - членов САДК (например, Ботсване, Зимбабве и Свазиленду) в деле эксплуатации железнодорожной сети.
Other countries have had similar experiences: the cost of implementing a large-scale social pension scheme was less than 2 per cent of GDP in Namibia; and administration costs were found to account for only 2-3 per cent of benefit payments in Botswana and Mauritius. Аналогичное положение сложилось в других странах: затраты на реализацию крупномасштабного плана социальных пенсий составили менее 2 процентов от ВВП в Намибии; в Ботсване и Маврикии было установлено, что административные расходы составляют лишь 2 - 3 процента от суммы выплат пособий.
While in Japan, Hong Kong and Iceland, life expectancy at birth exceeds 80 years, in Botswana and Lesotho it barely reaches 36 years. В то время как в Японии, Гонконге и Исландии средняя продолжительность жизни при рождении превышает 80 лет, в Ботсване и Лесото она едва достигает 36 лет.
He provided information about how the AIDS issue in Botswana was being addressed in a concerted way through education, and preventive and curative measures, involving non-governmental organizations and local hospitals. Он представил информацию о комплексном решении проблемы СПИДа в Ботсване посредством просвещения, а также профилактических и терапевтических мер при участии неправительственных организаций и местных больниц.
Previously, I have served as Country Director in Ghana, Botswana, Namibia and Swaziland and I helped establish programmes in Zimbabwe, Armenia, Bulgaria and Uzbekistan. До этого я работал на посту странового директора в Гане, Ботсване, Намибии и Свазиленде и содействовал разработке программ в Зимбабве, Армении, Болгарии и Узбекистане.
Although parliamentarians were elected on the basis of their individual political affiliation, and not their tribal affiliation, a system of proportional representation would seem to be more equitable for the numerous ethnic groups in Botswana. ЗЗ. Хотя парламентарии и избираются по принципу их политической, а не племенной принадлежности, система пропорциональной представленности видится более беспристрастной с учетом наличия в Ботсване многочисленных этнических групп.