Eight countries reported an adult prevalence of less than 10 per cent, but at the other extreme, 36 per cent of the population of Botswana are HIV positive, and South Africa has 4.1 million people known to be infected. |
Восемь стран сообщили, что распространенность ВИЧ/СПИДа среди взрослых составляет менее 10 процентов, однако в других экстремальных случаях, а именно, в Ботсване 36 процентов населения инфицировано ВИЧ, а в Южной Африке, по оценкам, инфицировано 4,1 млн. человек. |
UNDP assisted in formulating national strategic plans and frameworks in Botswana and Zimbabwe among others; establishing a new ministry in Côte d'Ivoire; and strengthening national AIDS councils or similar bodies in countries including Burundi, Kenya and Zambia. |
ПРООН оказывала помощь в разработке национальных стратегических планов и рамочных программ в Ботсване и Зимбабве, а также в других странах; в создании нового министерства в Кот-д'Ивуаре; и в укреплении национальных советов по СПИДу или аналогичных органов в таких странах, как Бурунди, Кения и Замбия. |
Successful rapid scale-up of services for the prevention of mother-to-child transmission of HIV in Botswana, Namibia and Swaziland has led to more than 90 per cent of women already receiving antiretroviral prophylaxis for preventing mother-to-child transmission of HIV. |
Быстрое и успешное расширение масштабов оказания услуг по предотвращению передачи ВИЧ от матери ребенку в Ботсване, Намибии и Свазиленде позволило добиться того, что более 90 процентов женщин уже проходят курс антиретровирусной профилактики в целях предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку. |
In the area of capacity development, the UNDP Botswana environment programme was instrumental in strengthening the Department of Environmental Affairs in particular through developing systems and training, developing a communication strategy, and supporting environment areas in the national development plan. |
Что касается укрепления потенциала, то программа ПРООН в области охраны окружающей среды в Ботсване сыграла важную роль в укреплении Департамента по делам окружающей среды, в частности благодаря разработке систем и подготовке кадров, разработке коммуникационной стратегии, а также поддержке природоохранных аспектов в национальном плане развития. |
The following Parties have had specific exemptions: Australia, for mirex use; Botswana, for chlordane use; China, for Chlordane production and use, DDT production and mirex production and use; and India, for DDT production and use. |
Конкретные исключения предоставлены следующим Сторонам: Австралии - для использования мирекса; Ботсване - для использования хлордана; Китаю - для производства и использования хлордана, производства ДДТ и производства и использования мирекса; и Индии для производства и использования ДДТ. |
Using RIAs is required by law in 7 out of 40 DCs and countries with economies in transition, including Algeria, Botswana, Jamaica, Mexico, the Republic of Korea, Philippines and the United Republic of Tanzania. |
Применение ОЭР обязательно по закону в 7 из 40 развивающихся стран и стран с переходной экономикой, в том числе в Алжире, Ботсване, Мексике, Объединенной Республике Танзания, Республике Корея, на Филиппинах и на Ямайке. |
The European Union would in particular like to express appreciation to Belarus, Bangladesh and India for having hosted review visits, and to Botswana, Canada, Lesotho, Ukraine and the United States for inviting review visits. |
Европейский союз хотел бы, в частности, выразить признательность Беларуси, Бангладеш и Индии за прием делегаций, посещавших их с обзорными визитами, а Ботсване, Канаде, Лесото, Украине и Соединенным Штатам - за приглашения посетить их с обзорными визитами. |
establishing legal frameworks for local integration or alternative status for Angolan refugees in Botswana, Namibia and Zambia, and for Congolese refugees in Angola; and |
создания нормативно-правовой базы местной интеграции или альтернативного статуса для ангольских беженцев в Ботсване, Намибии и Замбии и для конголезских беженцев в Анголе, а также |
Despite modest progress being made by some Member States, the proportion of national budget devoted to health financing is still low in many countries (only Djibouti and Botswana have proportioned 15 per cent or more of their national budgets to health). |
Несмотря на достигнутый некоторыми государствами-членами скромный прогресс, во многих странах доля национального бюджета, посвященная финансированию здравоохранения, все еще является низкой (лишь в Джибути и Ботсване 15 процентов или более от их национального бюджета предназначены для деятельности в области здравоохранения). |
Support to countries for the creation of platforms for active involvement and effective participation of relevant national stakeholders (civil society, private sector, decentralized structures, etc.) in Botswana, Democratic Republic of the Congo, Morocco and Togo. |
Оказание поддержки странам в создании платформ для активного вовлечения и эффективного участия соответствующих заинтересованных сторон на национальном уровне (гражданское общество, частный сектор, децентрализованные структуры и т.д.). в Ботсване, Демократической Республике Конго, Марокко и Того |
It has supported the mainstreaming of gender priorities into national AIDS plans in several countries in West and Southern Africa, and has produced tools for integrating gender and AIDS into development programmes and sectors in Botswana and Zambia. |
Она прилагала усилия к тому, чтобы гендерные проблемы были включены в национальные планы действий по борьбе со СПИДом в ряде стран Западной и Южной Африки и подготовила материалы по методике включения вопросов гендерной проблематики и проблемы СПИДа в программы развития и планы работы секторов в Ботсване и Замбии. |
(c) In Botswana, South Africa and Zambia, judges will be trained to apply international and regional human rights standards and principles to cases involving gender-based violence and gender discrimination. |
с) в Ботсване, Замбии и Южной Африке будет проводиться подготовка судей по вопросам применения международных и региональных правозащитных стандартов и принципов при рассмотрении дел, касающихся насилия в отношении женщин и дискриминации женщин. |
Number of refugees requesting Care and Maintenance (CM) assistance in all countries will have reduced, thus gradually re-orienting CM projects, especially in South Africa, Swaziland, and Botswana, to durable solutions-oriented projects; |
Сокращение числа беженцев, обратившихся с просьбой о попечении и обслуживании (ПО) во всех странах, что будет способствовать постепенной переориентации проектов ПО, особенно в Южной Африке, Свазиленде и Ботсване, на долговременное решение проблемы беженцев. |
(e) Solar water heaters, wind pumps for potable water and solar PV systems used in tourism infrastructure, particularly in Botswana, Kenya, Mauritius, Namibia, Seychelles, South Africa and the United Republic of Tanzania; and |
(ё) солнечные водонагреватели, ветровые насосы для снабжения питьевой водой и солнечные фотоэлектрические системы, используемые в инфраструктуре туризма, прежде всего в Ботсване, Кении, на Маврикии, в Намибии на Сейшельских Островах, в Объединенной Республике Танзании и в Южной Африке; а также |
To encourage Botswana, which is non-party to the Montreal Amendment to the Protocol and has not yet established a licensing system to control imports and exports of ozone-depleting substances, to ratify the Amendment and to establish such a licensing system; |
рекомендовать Ботсване, которая не является Стороной Монреальской поправки к Протоколу и пока еще не создала систему лицензирования для контроля импорта и экспорта озоноразрушающих веществ, ратифицировать данную поправку и создать такую систему лицензирования; |
In Botswana, Cuba and the Netherlands, national policies striving for universal access to health care helped to ensure unpaid women working in the household, and those in the informal sector access to health services; |
В Ботсване, на Кубе и в Нидерландах на национальном уровне прилагаются усилия, направленные на обеспечение всеобщего доступа к медицинскому обслуживанию; это способствует тому, чтобы и женщины, выполняющие неоплачиваемую работу в домашних хозяйствах и работающие в неформальном секторе, имели доступ к медицинскому обслуживанию. |
It is found in Botswana and Namibia. |
Распространён в Ботсване и Намибии. |
The situation of indigenous peoples in Botswana |
Положение коренных народов в Ботсване |
Water is a scarce commodity in Botswana. |
В Ботсване не хватает воды. |
Audit of UNHCR operations in Botswana |
Ревизия операций УВКБ в Ботсване |
He's on safari in Botswana. |
Он на сафари в Ботсване. |
The Botswana project is mine. |
Проект в Ботсване - мой. |
Peace and tolerance in Botswana. |
Мир и терпимость в Ботсване. |
Do they play soccer in Botswana? |
В Ботсване играют в футбол? |
The Kuru Development Trust in Botswana |
Целевой фонд для развития куру в Ботсване |