Recognising the provisions of CEDAW, Botswana commissioned a Review of All the Laws Affecting the Status of Women in Botswana in 1998. |
Признавая положения КЛДОЖ, в 1998 году Ботсвана подготовила доклад, озаглавленный "Обзор всех законов, затрагивающих статус женщин в Ботсване". |
Mexico recommended that Botswana issue a standing invitation to the special procedures and indicated that this recommendation was made in the context of Botswana's appeal for the international community to provide assistance and support for human rights. |
Мексика рекомендовала Ботсване направить постоянное приглашение мандатариям специальных процедур и указала, что эта рекомендация была вынесена в контексте призыва Ботсваны к международному сообществу о предоставлении помощи и поддержки в области прав человека. |
In Botswana, the Botswana Technology Centre and Rural Industries Innovation Centre are developing energy-saving and renewable energy technologies, including solar power, wind power and biogas. |
В Ботсване разработкой энергосберегающих технологий и технологий использования возобновляемых источников энергии, включая энергию солнца, ветра и биогаза, занимаются Ботсванский технологический центр и Центр внедрения новшеств в сельских отраслях производства. |
In Botswana, UNFPA provided guidance and technical input in the production and dissemination of the family health survey, the Botswana AIDS impact survey and the Botswana demographic survey. |
В Ботсване ЮНФПА давал рекомендации и оказывал техническое содействие в связи с проведением обследования состояния здоровья семей, обследования воздействия СПИДа на страну и демографического обследования по ней. |
Singapore assisted Botswana in setting up the Botswana National Productivity Centre in January 1993, and has since then continued to provide training, secondments and study visits for its officials. |
Сингапур помогал Ботсване в создании Национального центра производительности труда в январе 1993 года, и с тех пор продолжает предоставлять помощь в подготовке специалистов, размещении прикомандированных и приезжающих с учебными визитами официальных лиц этой страны. |
It called on the international community to assist Botswana with the capacity-building and technical assistance it had requested. |
Она призвала международное сообщество оказывать Ботсване помощь в формировании потенциала и техническую помощь, которую та запросила. |
The death penalty was applied in Botswana in limited circumstances and with strict observance of safeguards. |
Смертная казнь применяется в Ботсване в ограниченном числе случаев и при строгом соблюдении гарантий. |
In Botswana, adolescent females have a higher prevalence rate of infection than do their male partners. |
В Ботсване среди девочек-подростков наблюдается более высокий уровень распространенности инфицирования, чем среди их партнеров-мужчин. |
Botswana has adopted a policy that reduces the risk that girls will not return to school after pregnancy. |
В Ботсване была принята политика, призванная снизить риск того, что девочки не вернутся в школу по окончании беременности. |
In Botswana, it provided skills training for women so they can support themselves and their families. |
В Ботсване она организовала профессиональное обучение женщин, с тем чтобы они могли сами обеспечивать себя и свои семьи. |
Botswana also has a day-care centre for children in need, including those orphaned because of HIV/AIDS. |
В Ботсване также был создан детский сад для нуждающихся детей, включая детей, которые остались сиротами из-за ВИЧ/СПИДа. |
Botswana has criminalized money-laundering mostly in line with the Convention (Sections 14 and 15, POSCA). |
Отмывание денег считается в Ботсване уголовным преступлением в соответствии с положениями Конвенции (разделы 14 и 15 ЗДСП). |
A case example was given where Botswana successfully recovered assets from another country. |
Был приведен пример дела, в рамках которого Ботсване удалось возвратить активы из другой страны. |
Courses to strengthen prosecutorial capacity have been provided in Botswana, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Курсы, призванные укрепить потенциал органов прокуратуры, были проведены в Ботсване, Объединенной Республике Танзания и Уганде. |
In this regard, UNODC has provided assistance to Botswana, Cambodia, Comoros, Ecuador, Ethiopia and the United Republic of Tanzania. |
В этом плане ЮНОДК оказало помощь Ботсване, Камбодже, Коморским Островам, Объединенной Республике Танзания, Эквадору и Эфиопии. |
All right, Lafferty, I've decided to extend my trip to see the migration in Botswana. |
Хорошо, Лаферти, я решила продлить свою поездку, чтобы посмотреть перелет птиц в Ботсване. |
They are ashamed such things happen in Botswana. |
Они не могут принять, то что это происходит в Ботсване. |
Botswana recognizes the National Transitional Council (NTC) in Libya as the interim Administration until there is an elected Government. |
Мы, в Ботсване, признаем Национальный переходный Совет (НПС) в Ливии в качестве временной администрации до избрания правительства. |
For example, in Botswana, ASIT elaborated a draft FDI law and investment strategy. |
Например, в Ботсване КСИП подготовила законопроект о ПИИ и стратегию в области инвестиций. |
Problems facing the Wayeyi, as well as other linguistic minorities in Botswana continued to be reported. |
Продолжают поступать сообщения о проблемах, с которыми сталкиваются ваейи и другие языковые меньшинства в Ботсване. |
Similar civil society organizations advisory committees have been established at the national level in Botswana, Brazil and Mexico. |
Аналогичные консультативные комитеты организаций гражданского общества были созданы на национальном уровне в Ботсване, Бразилии и Мексике. |
The history of human settlement in Botswana dates back to the earliest evidence of mankind's existence. |
История первых поселений в Ботсване уходит своими корнями в эпоху самых ранних свидетельств существования человечества. |
Today, archaeological evidence of early, middle and late Stone Age occupation can be found throughout Botswana. |
Сегодня по всей Ботсване можно найти археологические доказательства проживания там людей, относящиеся к раннему, среднему и позднему каменному веку. |
A variety of Bantu languages and dialects are spoken in Botswana today. |
Сегодня в Ботсване говорят на многих разновидностях языков и диалектов банту. |
In Botswana, there is no affirmative action or quotas on the basis of race, ethnicity or tribal affiliation. |
В Ботсване не существует аффирмативных действий или квот на основе расовой, этнической или племенной принадлежности. |