Английский - русский
Перевод слова Blind
Вариант перевода Слепой

Примеры в контексте "Blind - Слепой"

Примеры: Blind - Слепой
Our working theory is that the bomber expertly used the blind spot to grab Alex, chloroform her in the van, and then hailed a cab to transport her to GCT. Наша рабочая версия - подрывник умело воспользовался слепой зоной, схватил Алекс, вырубил хлороформом, затащил в фургон, а затем на такси отвёз её на вокзал.
The blind man went down on his knees like this, and told the man with no legs to go over his back, and stood up. Так что слепой встал на колени, вот так, и сказал безногому вскарабкаться на его спину и встал.
It will take a long time for the wounds of children in Kosovo and Bosnia, inflicted by blind and unprincipled war and by the policy of ethnic cleansing and genocide of the Milosevic regime, to heal. Пройдет много времени, прежде чем будут залечены раны детей в Косово и Боснии, причиненные слепой и беспринципной войной и политикой этнических чисток и геноцида режима Милашевича.
"Don't think it isn't clear to anyone with half an eye, except your blind husband." Не думай, что другие ничего не замечают, как твой слепой муж.
Positive. You're blind. It's easier to follow you Ты слепой, проще пойти за тобой, чем за мной.
Woman: Everywhere I went looking for work, they said no, what use do we have for a blind woman? Женщина: Где бы я ни искала работу, мне везде отказывали, потому что какая польза от слепой женщины?
Woman: Everywhere I went looking for work, they said no, what use do we have for a blind woman? Женщина: Где бы я ни искала работу, мне везде отказывали, потому что какая польза от слепой женщины?
Hallelujah, the blind man has learned to see! Слепой наконец-то прозрел! Мы теперь устоим дичайший скандал!
Letters and greeting cards, newspapers written in Braille and a package under 10 kilograms, and equipments for and sent by a blind person can be transported without a fee within the country; в пределах страны бесплатно доставляются письма и открытки, газеты для слепых и посылки весом менее 10 килограмм, а также оборудование, если адресатом или адресантом является слепой человек;
The faster of the two is usually placed on the right side of the defensive line (quarterback's left) because that is a right-handed quarterback's blind side. Самый быстрый из двух дифенсив эндов обычно становится на правую сторону линии защиты (соответственно, по левую сторону линии нападения), так как именно левая сторона является слепой зоной у квотербека-правши.
The blind love for Arabasta will be the only thing which will lead it to its loss! И уничтожит её слепой патриотизм её глупых жителей!
It's in this blind struggle... that each commodity, by following its passion, in fact realizes in the unconscious something higher: the becoming-world of commodity, which is as well the becoming- commodity of the world. В этой слепой войне каждый конкретный товар, влекомый желанием победить все остальные, бессознательно добивается большего: отныне товар становится миром, что одновременно означает, что сам мир становится товаром.
The blind bear's move is changed to FsW (one square in any direction but directly forward or backward), and the free bear no longer has the ability to make the forward diagonal jump (becoming simply BsR). Слепой медведь стал ходить на одну клетку в любом направлении, кроме как прямо вперёд или назад, а свободный медведь утратил способность к прыжку по диагонали вперёд.
Meet Blind Dog Fulton. Встречай - "Слепой Пес" Фултон.
One night there was a robbery in our village, Then we came to know that he was blind. Однажды, в деревне произошло ограбление, Тогда мы узнали, что он слепой... а он просто всегда вопил свое:
And we do so with trust and blind faith that the test they are ordering and the medications they're prescribing are based upon evidence - evidence that's designed to help us. However, the reality is that that hasn't always been the case for everyone. И делаем это с доверием и слепой верой в то, что анализы, которые они назначают, и лекарства, которые они выписывают, основаны на фактических данных и были разработаны, чтобы помочь нам.
I mean, what, is this whole Captain America 2.0 routine, this blind but battle-tested yet better than ever, is this supposed to inspire me? Что это за чертовщина в стиле "Капитан Америка", слепой, но испытанный в бою, но в то же время самый распрекрасный? Меня это должно вдохновить?
Variety's chief film critic, Scott Foundas, praised the level of detail in Going Clear and called it a "powder-keg" documentary that illustrates "the dangers of blind faith." Главный кинокритик Variety Скотт Фоундас высоко оценил уровень тех подробностей, которые есть в фильме и назвал его документальной «пороховой бочкой», которая открывает глаза на «опасность слепой веры».
He has quoted her article: "Moreover, the very raison d'être of the Theosophical Society was, from its beginning, to utter a loud protest and lead an open warfare against dogma or any belief based upon blind faith." И она говорит о том, что «главной задачей движения» всегда была борьба с такими верованиями: «Истинным смыслом бытия Теософского Общества с самого начала был открытый протест и честная война против всякой догмы или вероучения, основанного на слепой вере».
But when its opponents try "to wrench the formation of Kosmos... from Spirit, and attribute all to blind matter, that the Occultists claim the right to dispute and call in question their theories." Когда же его оппоненты пытаются «рассматривать вопросы образования космоса... в отрыве от сферы духа, приписывая всё лишь действию слепой материи, только тогда оккультисты заявляют о своём праве оспаривать и ставить под сомнение их теории».
Chen Guangcheng, a blind lawyer - famous for exposing a forced abortion scandal in Shandong - was given a four-year jail term on the dubious charge of "organizing a mob to disturb traffic." Чен Гуанчену - слепой адвокат, известный своими высказываниями о скандале с принудительным отъемом земли в Шаньдуне - получил четырехлетний тюремный срок по сомнительному обвинению в «организации толпы, с целью нарушить движение транспорта».
"And in eternal gratitude to my Lord and husband,"who has shown me by his works a holier path, "and delivered me from the ignorance of my blind faith." "И в бесконечной благодарности моему мужу и господину, ...делами своими указавшему мне путь праведный, ...и освободившему меня от ошибок слепой веры".
Swan, is there any reason why there should be an absurdly dressed Halfnaked man chained to a fence being tossed off by an old blind council worker? Суон, есть причины того, что того абсурдно одетого, полуголого парня, пристёгнутого к забору, наяривает слепой чернорабочий посольства?
Blind, he has already come. Слепой, он пришел.
"The Blind man and the Paralytic". "Слепой и паралитик".