Английский - русский
Перевод слова Blind

Перевод blind с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слепой (примеров 878)
I'm not blind, Quentin, technically. Я не слепой, Квентин, технически.
A blind monk who once killed 25 of my best soldiers. Слепой монах, убил как-то 25 лучших моих солдат.
Blind guy, world's leading expert in superconductivity. Слепой парень, главный эксперт в мире по сверхпроводимости.
I've been so blind. ак € могла быть такой слепой?
Positive. You're blind. It's easier to follow you Ты слепой, проще пойти за тобой, чем за мной.
Больше примеров...
Вслепую (примеров 181)
And The Architect's got us flying blind. И Архитектор заставил нас работать вслепую.
Grab the axe, we're fighting blind. Бери топор, будем биться вслепую.
Impoverished populations would bear the brunt of the adverse effects of blind globalization, and those who had overcome poverty would be the first to fall back into its clutches in the event of financial turbulence. На обедневшее население ляжет основная тяжесть негативных последствий проводимой вслепую глобализации, и те, кто преодолел нищету, первыми вновь окажутся в ее тисках в случае финансовых потрясений.
You mean cut blind? То есть резать вслепую?
And after seven years, two failed relationships, one stock-market crash, and numerous blind dates, there I was, right where Kassie left me. И вот семь лет спустя, с двумя неудачными романами, одним биржевым крахом и кучей свиданий вслепую я оказался там же, где и был оставлен Кэсси.
Больше примеров...
Ослеп (примеров 164)
I was blind and lost, or drowning or something. Не знаю. Ослеп, заблудился или тонул.
I am blind... help bring light to my eyes. Я ослеп... помоги мне прозреть.
I drank out of a puddle when I was seven, was blind for a week. В детстве я выпил воду из лужи, и ослеп на пару недель.
It's hard for me to be sure as I've gone blind. Мне сложно понять Я, видите ли, ослеп.
Ahjussi, you're blind, aren't you? Ачжоши, ты ослеп что ли?
Больше примеров...
Слепота (примеров 28)
The misogynistic blind eye by law enforcement in this... Женоненавистническая слепота закона на правоприменение в этом...
You'll be blind for twice as long as you were wearing them. Слепота продлится в два раза дольше того периода, когда ты носил их.
Examples of paralysis abound: the absence of serious external evaluations at universities; Parliament's blind spots regarding Government oversight; overlapping local power brokers; insufficient supervisory bodies in big companies. Примеров паралича больше чем достаточно: отсутствие серьезной внешней оценки университетов; слепота Парламента к упущениям правительства; дублирование местных брокеров власти; недостаточные наблюдательные органы в больших компаниях.
I no longer question why am I blind Моя слепота мне не мешает.
It's impressions about blindness that are far more threatening to blind people than the blindness itself. Именно представления о слепоте являются более опасными для слепых людей, нежели сама слепота.
Больше примеров...
Ослепить (примеров 61)
They used her to blind us. Они использую ее, чтобы ослепить нас.
It can burn you, blind you, stop your heart... Это может сжечь тебя, ослепить тебя, остановить твое сердце...
If I wanted to blind your little wifey, I wouldn't have to leave my room. Если бы я хотела ослепить твою женешку, я бы не покинула и своей комнаты.
They'd rather risk him going blind. Но они рискуют ослепить его.
You could blind me for life. Ты меня ослепить хочешь?
Больше примеров...
Глаза (примеров 519)
The blind have eyes in our fingertips. У слепых есть глаза на кончиках пальцев.
And that body that I swore an oath to serve turned a blind eye. И то тело, которому я дал клятву служить, закрыло глаза.
We shall not turn a blind eye to it. Мы не должны закрывать на это глаза.
It is disconcerting that some countries have chosen to turn a blind eye to reality and have subjected Myanmar to a wide array of unfair economic sanctions for their own political ends. Нас приводит в замешательство, что некоторые страны решили закрыть глаза на действительность и ввели в отношении Мьянмы целый ряд несправедливых экономических санкций в своих собственных политических целях.
If I'd known it would go this far, I would have just turned a blind eye. Знай я, что так выйдет, закрыла бы на всё глаза.
Больше примеров...
Ослепли (примеров 30)
Our satellites in the area have gone blind. Наши спутники в этом районе ослепли, сэр.
They think because we're blind, they have a chance. Они думаю, что раз мы ослепли, у них есть шанс.
Some villagers had gone blind due to inadvertent ingestion of DDT by using the bags the chemical were shipped in as storage for wheat. Несколько деревенских жителей ослепли из-за непреднамеренного попадания ДДТ в организм, когда мешки, в которых перевозился этот химикат, использовались для хранения пшеницы.
My dear, you must be blind. Друг мой, вы ослепли!
They are blind from diseases that are either completely curable or preventable. Они ослепли из-за болезней, которые можно было вылечить или предотвратить.
Больше примеров...
Незрячих (примеров 43)
The funds raised will be used to adapt classrooms for blind students and purchase equipment for inclusive education. Собранные средства помогут оборудовать классы для незрячих и закупить оборудование для целей инклюзивного образования (охватывающего инвалидов).
The redefinition of competencies in the question of enrolment in the national professional roll, and the local branches thereof, of blind switchboard operators; новое определение компетентности в вопросе о приеме незрячих операторов телефонных станций в национальную профессиональную ассоциацию и ее местные отделения;
Federal Institute of Education for the Blind and Federal Institute of Education for the Deaf: Федеральный институт образования незрячих и Федеральный институт образования глухих:
In 1934,470 blind people were already working in 12 workshops of UTOS. В 1934 году - в 12 мастерских УТОСа работало уже 470 незрячих.
The Latvian Library for the Blind in Riga and 7 regional branches of the Library for the Blind have been established for servicing inhabitants who are blind or have impaired eyesight; they provide publications in Braille and audio books on the whole territory of the country. Латвийская библиотека для незрячих в Риге и семь ее региональных отделений обслуживают слепых или граждан с пониженным зрением; они занимаются распространением публикаций, изданных по системе Брайля, и аудиокниг на территории всей страны.
Больше примеров...
Блайнд (примеров 31)
You're not Blind Dog Fulton, right? Вы не Блайнд Дог Фултон, верно?
Meet Blind Dog Fulton. Знакомься - Блайнд Дог Фултон.
The next player should come up with a rate equal to the minimum bet for the table, the rate of so-called "big blind" (big blind). Следующий игрок должен прийти со скоростью, равной минимальной ставки для этой таблицы, уровень так называемой "большой блайнд" (большой блайнд).
The big blind in this option situation is known in poker parlance as a live blind. Большой блайнд в данной ситуации с правом выбора на языке покера называется "живым блайндом".
Each player must put both a small blind and a big blind into the pot once each per round. Каждый игрок один раз в течение раунда должен поставить в банк как большой, так и малый блайнд.
Больше примеров...
Ослеплять (примеров 10)
It has been proven that lasers can be used to dazzle or blind satellites, though destruction is not yet operationally feasible. Как уже доказано, лазеры могут быть использованы для того, чтобы слепить или ослеплять спутники, но разрушение пока еще функционально не осуществимо.
Earth-based laser weapons would operate by heating their targets, which causes rupture and collapse of weak structures or can blind or damage sensitive optics. Лазерное оружие наземного базирования действовало бы путем нагревании своих целей, что вызывает разрыв и разрушение слабых структур или может ослеплять или повреждать чувствительную оптику.
We're supposed to be teaching her how to hear the call of the wild, not how to blind it with pepper spray. Мы должны учить ее, как слышать зов природы, а не как ослеплять ее с помощью перцового балончика.
But why blind them? Но зачем ослеплять их?
It is shame and awkward to blind him with the flashes so often, so I'm shooting small videos. Так как часто ослеплять человека вспышкой стыдно и неловко - снимаю на фотоаппарат маленькие ролики.
Больше примеров...
Ослепнешь (примеров 19)
If you take them off before then, you'll go blind. Если снимешь их раньше срока, ты ослепнешь.
Every month you think you're dying or pregnant or going blind. Ты каждый месяц думаешь, что или умираешь, или беременна, или скоро ослепнешь.
If you don't take this seriously, you could have a stroke or go blind. Если ты не будешь все воспринимать серьезно, то у тебя может случиться инсульт или ты ослепнешь.
But don't look too closely at his face 'cause you might go blind. Но не стоит делать это слишком внимательно, иначе ослепнешь.
Will sitting too close to the TV set make me go blind? Если смотреть телевизор вблизи, то ослепнешь?
Больше примеров...
Зрение (примеров 72)
Two of the prisoners were blind and said that they had lost their sight while in prison without receiving specialist attention. Двое из этих заключенных были слепыми и сообщили, что они утратили зрение, находясь в тюрьме и не получив помощи от специалиста.
Low vision rehabilitation professionals, some of whom are connected to an agency for the blind, can provide advice on lighting and contrast to maximize remaining vision. Специалисты по реабилитации низкого зрения, некоторые из которых связаны с агентством для слепых, могут дать совет по вопросам яркости и контрастности, чтобы максимизировать оставшееся зрение.
First I went blind. Сначала я начала терять зрение.
(a) For persons who have not attained the age of 20 years and for persons blind by birth and those who have become blind before entering employment: no contributory service is required; а) лицам, не достигшим возраста 20 лет, лицам с врожденной утратой зрения и лицам, утратившим зрение до начала трудовой деятельности, стажа уплаты взносов не требуется;
Mortensen was legally blind towards the end of his life and spent much of his time in a wheelchair listening to the radio. Мортенсен в последние годы жизни почти потерял зрение и почти всё время проводил в кресле-каталке, слушая радио.
Больше примеров...
Слепить (примеров 5)
So I'm worried it will blind the audience. И я беспокоюсь, что оно будет слепить зрителей.
People expect that the light will blind, but this does not happen, and this attracts attention and creates a positive excitement. Публика ожидает, что свет будет слепить, но этого не происходит, что привлекает внимание и формирует позитивное возбуждение.
To shine out for your people and my people together and blind the eyes of Rome. Она будет освещать дорогу нашим народам, и слепить глаза римлянам.
Just because he's scared of the dark, sir, is he allowed to blind me? И раз он боится темноты, сэр, ему можно меня слепить?
It has been proven that lasers can be used to dazzle or blind satellites, though destruction is not yet operationally feasible. Как уже доказано, лазеры могут быть использованы для того, чтобы слепить или ослеплять спутники, но разрушение пока еще функционально не осуществимо.
Больше примеров...
Blind (примеров 67)
Metalcore band Blind Witness made a cover of this song in 2009. Металкор-группа Blind Witness записала кавер-версию песни в 2009 году.
The final output still has a final sound a little dirty, much like Blind Guardian, although not convince me finish that gives it a remarkable power. Конечный результат до сих пор окончательного звучать немного грязный, как и Blind Guardian, хотя и не убедит меня закончить, что дает ей замечательную власти.
In August, Blind Melon planned to tour to support their album Soup, so Hoon allowed a drug counselor to accompany him on the road. В августе Blind Melon планировал тур в поддержку альбома Soup, поэтому Хун пригласил медика из реабилитационного центра сопровождать его в дороге.
Blind Melon covered the song on their last-ever tour with Shannon Hoon as their singer, in 1995. Blind Melon записали кавер на песню в ходе их последнего тура с Шенноном Хуком в качестве солиста в 1995.
She taught herself how to play guitar as a 16-year-old by watching a videotape of Shannon Hoon from the group Blind Melon performing on VH1. Кристина училась играть на гитаре, в 16 лет, по передаче Шенон Хун из группы Blind Melon, которая шла на VH1.
Больше примеров...