Английский - русский
Перевод слова Blind

Перевод blind с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слепой (примеров 878)
I'm actually legally blind in Hawaii and Alaska. На Гавайях и Аляске я по закону признана слепой.
In a world where love is blind but only the blind can see, one beautiful woman and one powerful man will unite to change the fate of all mankind. В мире, где любовь слепа, но только слепой может увидеть, одна прекрасная женщина и один властный мужчина объединятся, чтобы изменить судьбу человечества.
I don't want to be blind anymore. А я больше не хочу быть слепой.
I'm not just blind, I can't drive stick! Я не только слепой, я вообще водить не умею!
And you are a blind cow. А ты слепой остолоп.
Больше примеров...
Вслепую (примеров 181)
She had to walk home barefoot and blind, so I slugged them. Ей бы пришлось идти домой босиком и вслепую, а я поколотила их.
Basically, they went in blind... thanks to DI Morton. По существу, они шли вслепую... благодаря инспектору Мортон.
Come on, it's a blind wanted a way to back out. Да ладно вам, это же встреча вслепую, куда без пути к отступлению.
For now, we're flying blind. А пока мы работаем вслепую.
We may be walking blind into what could very well be a hostile situation. Придётся действовать вслепую, что может привести к неприятностям.
Больше примеров...
Ослеп (примеров 164)
The world sat blind while cryptic symbols were carved into its greatest monuments. Весь мир ослеп, когда на величайшем из памятников появились странные символы.
I think I've gone blind. "Мне кажется, я ослеп".
He thinks he's blind. Он думает, что он ослеп.
I think he's gone blind. Нет, скорее ослеп.
He's blind now, too? Он сейчас тоже ослеп?
Больше примеров...
Слепота (примеров 28)
Blind in his left eye, the eyeball has been lost. Слепота на левый глаз, потеря глазного яблока.
I went hysterically blind. Меня постигла истерическая слепота.
You even work the blind thing. Тебе даже идет твоя слепота.
He'll have a seizure, perhaps go blind. Приступ, возможна слепота.
Blind's actually good news. Так что слепота - это ещё хорошая новость.
Больше примеров...
Ослепить (примеров 61)
I'll blind him too, if he wants to experience that culture. Могу ещё и ослепить, если он и эту культуру хочет познать.
You have allowed your sympathy for others to blind you to the greater struggle. Ты позволил сочувствию к другим ослепить себя от великой борьбы.
We let her blind Jenna. Мы позволили ей ослепить Дженну.
I let the money blind me. Я позволила деньгам ослепить меня.
This shrimp is actually spewing light out of its mouth like a fire breathing dragon in order to blind or distract this viperfish so that the shrimp can swim away into the darkness. Креветка, кстати, испускает свет изо рта, словно огнедышащий дракон, чтобы ослепить или отвлечь рыбу-гадюку и получить возможность уплыть в темноту.
Больше примеров...
Глаза (примеров 519)
The rest of the world must not turn a blind eye to authoritarian backsliding. Остальной мир не должен закрывать глаза на авторитарный отказ от прежних убеждений.
By turning a blind eye to Morocco's blatant attempts to obstruct the decolonization process at a time when it should be playing a decisive role in ensuring its success, the United Nations was not helping matters, especially for itself. Закрывая глаза на откровенные попытки Марокко создавать препятствия процессу деколонизации, в то время как эта страна должна играть решающую роль в обеспечении его успеха, Организация Объединенных Наций не способствует продвижению вперед, вопреки, в частности, своим собственным усилиям.
Did the guy who wrote your book write it that way so you had an excuse to turn a blind eye? Этот мужик написал книжку так, чтобы у тебя было оправдание закрывать глаза?
You took it, traded for it - a favor here, a blind eye there, the removal of obstacles, of people. Взял его, поторговался - здесь закрыл глаза, там выделил в приоритет, убрал препятствия, людей.
Stuff like that is easy to get because the screws turn a blind eye to those kind of things. Такие вещи легко достать, потому что надзиратели закрывают на них глаза.
Больше примеров...
Ослепли (примеров 30)
We thought everyone had gone blind except her. Мы подумали, что все люди ослепли, кроме нее.
He turned the camera off, so now we're blind, so going in before was a bad idea - now it's a really bad idea. Он выключил камеру, мы ослепли. И если взламывание было плохой идеей, теперь это очень плохая идея.
Then we're blind. Значи, мы ослепли.
You're not blind, Corporal. Военный госпиталь Пазевальк 10 ноября 1918 Вы не ослепли, ефрейтор.
With the glasses, are you literally blind? Вы что действительно ослепли?
Больше примеров...
Незрячих (примеров 43)
Also, the Government implements a special housing policy for the orphans, blind individuals, invalids, etc. Кроме того, правительство проводит специальную жилищную политику в интересах сирот, незрячих лиц, инвалидов и т.п.
The National Institute for Blind People, established in 1974 Национальный институт для незрячих лиц, учрежденный в 1974 году
In 1997, 1,000 places were provided on the scheme for people with disabilities (Disability Allowance and Blind Persons Pension). В 1997 году 1000 мест в рамках данной программы было предоставлено инвалидам (пособие по инвалидности, выплачиваемое на основании проверки нуждаемости, и пенсия для незрячих).
Destination of selected features of blind people to perform a particular job. Направление производства выбирается исходя из способности незрячих людей выполнять ту или иную работу.
The Royal National Institute for the Blind (RNIB) website provides in-depth information for partially sighted web users. На веб-сайте Королевского национального института по проблемам незрячих людей (RNIB) предоставлена детальная информация для пользователей сети Интернет с ослабленным зрением.
Больше примеров...
Блайнд (примеров 31)
She's the ghost of a woman who drowned in the Blind Brook River. Это призрак женщины, утонувшей в реке Блайнд Брук.
In heads up play, the dealer has the small blind. В игре один на один (heads up) дилер должен поставить большой блайнд.
If the small blind called on the first round, that player would be first to act, even though he was next-to-last on the first round of betting. Если малый блайнд был уравнен в первом раунде, то этот игрок сделает ход первым, даже если он был предпоследним в первом раунде торговли.
Players joining a game in progress must post a Big Blind, but may do so from any position. Каждый новый игрок обязан поставить большой блайнд, причем может это делать с любой позиции за столом.
Big Blind - A designated amount that is placed by the player sitting in the second position, clockwise from the dealer, before any cards are dealt. «Биг Блайнд» (Big Blind) - Обязательная ставка, которая делается перед сдачей карт игроком, сидящим вторым по часовой стрелке от дилера, для того, чтобы инициировать ставки последующих игроков в первом круге торговли.
Больше примеров...
Ослеплять (примеров 10)
This common purpose should not, however, blind us. В то же время такая общая цель не должна ослеплять нас.
But the horrors associated with weapons of mass destruction must not blind us to the widespread suffering caused by increasingly destructive conventional arms. Но ужасы, связанные с оружием массового уничтожения, не должны ослеплять нас, заслоняя широко распространенные страдания, которые несут все более разрушительные обычные виды оружия.
It has been proven that lasers can be used to dazzle or blind satellites, though destruction is not yet operationally feasible. Как уже доказано, лазеры могут быть использованы для того, чтобы слепить или ослеплять спутники, но разрушение пока еще функционально не осуществимо.
You can blind your enemies. Charbroil a herd of charging wildebeest. Не знаю, ослеплять врагов, отпугивать взбесившихся чудовищ.
It is shame and awkward to blind him with the flashes so often, so I'm shooting small videos. Так как часто ослеплять человека вспышкой стыдно и неловко - снимаю на фотоаппарат маленькие ролики.
Больше примеров...
Ослепнешь (примеров 19)
If you take them off before then, you'll go blind. Если снимешь их раньше срока, ты ослепнешь.
If you don't take this seriously, you could have a stroke or go blind. Если ты не будешь все воспринимать серьезно, то у тебя может случиться инсульт или ты ослепнешь.
If you don't stop pulling your thing, you're going to go blind, Richard! Если не перестанешь тянуть эту штуку, Ричард, то ослепнешь!
If you do not treat it, you will go blind or insane! Если ты не будешь лечить его, ты ослепнешь.
It'll blind you. Ты ослепнешь от красоты.
Больше примеров...
Зрение (примеров 72)
My father practised when we knew I was going blind. Мой отец занимался со мной, когда мы узнали, что я теряю зрение.
He was an old warrior, and nearly blind. Это был старый воин, почти потерявший зрение.
It costs somewhere between 20 and 50 dollars to cure a blind person in a developing country if they have trachoma. Порядка 20-50 долларов стоит вернуть человеку зрение в развивающейся стране, если у него трахома.
You can make blind worms see? Вы можете дать зрение слепым червям?
There was a case recently where somebody had been blind for, I don't know, years and years and years, and they restored his sight, and he was able to see his own children for the first time in years. Недавно был случай, когда человек был слепым - я не знаю сколько - много-много лет, и его зрение восстановили, и он смог увидеть собственных детей впервые за много лет.
Больше примеров...
Слепить (примеров 5)
So I'm worried it will blind the audience. И я беспокоюсь, что оно будет слепить зрителей.
People expect that the light will blind, but this does not happen, and this attracts attention and creates a positive excitement. Публика ожидает, что свет будет слепить, но этого не происходит, что привлекает внимание и формирует позитивное возбуждение.
To shine out for your people and my people together and blind the eyes of Rome. Она будет освещать дорогу нашим народам, и слепить глаза римлянам.
Just because he's scared of the dark, sir, is he allowed to blind me? И раз он боится темноты, сэр, ему можно меня слепить?
It has been proven that lasers can be used to dazzle or blind satellites, though destruction is not yet operationally feasible. Как уже доказано, лазеры могут быть использованы для того, чтобы слепить или ослеплять спутники, но разрушение пока еще функционально не осуществимо.
Больше примеров...
Blind (примеров 67)
Description - CдepжaHHaя и циBилизoBaHHaя пokлoHHицa Blind Guardian. Описание - Сдержанная и цивилизованная поклонница Blind Guardian.
Blind Melon began touring to promote the album, supporting and opening for acts like Ozzy Osbourne, Guns N' Roses, and Soundgarden over the course of 1992-1993. Blind Melon организовали турне в поддержку пластинки, также выступая на разогреве у таких исполнителей, как Оззи Осборн, Guns N' Roses и Soundgarden в течение 1992-1993 годов.
In several sports (basketball and hockey, for example, which have three referees), "Three Blind Mice" is used as a derogatory phrase for poor referees. В англоязычных странах в некоторых видах спорта (например, баскетболе и хоккее, в которых матч судят трое судей) «тремя слепыми мышками» (англ. Three Blind Mice) обзывают судей.
Reverend Gary Davis, also Blind Gary Davis (born Gary D. Davis, April 30, 1896 - May 5, 1972), was a blues and gospel singer who was also proficient on the banjo, guitar and harmonica. Преподобный Гари Дэвис (англ. Reverend Gary Davis, также Слепой Гари Дэвис, англ. Blind Gary Davis; 30 апреля 1896 - 5 мая 1972) - американский блюзовый и госпел-музыкант, певец и гитарист, также игравший на банджо и гармонике.
Players that have missed both the small and the big blind must also post the equivalent of the small blind, or wait for his turn to post big blind. Игроки, пропустившие и малый (small blind) и большой блайнд (big blind) должны сделать ставку равную малому блайнду (small blind), чтобы возобновить игру, или ждать своей очереди, чтобы поставить большой блайнд (big blind).
Больше примеров...