No, I'm blind from birth | Нет, я слепой от рождения. |
Don't you see, are you blind? | Разве не видишь, слепой, что ли? |
In 1967, she played a blind woman menaced by drug dealers in her own home in the suspense thriller Wait Until Dark which earned her a Best Actress Oscar nomination. | В 1967 году она исполнила роль слепой женщины, которой угрожают наркоторговцы, в психологическом триллере «Дождись темноты», за что актриса была номинирована на «Оскар» за лучшую женскую роль. |
Blind guy, world's leading expert in superconductivity. | Слепой парень, главный эксперт в мире по сверхпроводимости. |
"Don't think it isn't clear to anyone with half an eye, except your blind husband." | Не думай, что другие ничего не замечают, как твой слепой муж. |
Look, we don't go in blind. | Слушайте, мы не действуем вслепую. |
I thought at first we were going to have to go in blind, but then Eli, he's one of our people, came up with this. | Сначала я думала, что нам придется работать вслепую, но потом Илай, один из наших людей, придумал вот это. |
In addition, nuclear weapons do not make any distinction between armed forces and the civilian population; nuclear weapons are blind, and because of their probable effects on future generations due to their very nature, may even be considered inevitably genocidal. | Кроме того, ядерное оружие не проводит разграничения между вооруженными силами и гражданским населением; ядерное оружие поражает вслепую, а в силу его вероятных последствий для будущих поколений, что обусловлено самой его природой, его можно даже расценить как орудие неизбежного геноцида. |
I'm blind, sir. | Иду вслепую, сэр. |
We don't want to go blind because there's too many possibilities, and there is not too much lab, and there is not enough human time to actually to do all the experiments. | Мы не хотим идти вслепую, потому что существует слишком много возможностей, а лабораторий недостаточно, и недостаточно человеческого времени чтобы проделать все эксперименты. |
I can see for the first time, and you're blind. | Я наконец прозрела, а ты - ослеп. |
I'm sorry to hear that boy's brother went blind. | Мне жаль слышать, что брат того мальчика ослеп. |
Three people died, one man got radiation sickness and went blind. | Три человека погибло, один человек получил лучевую болезнь и ослеп. |
I was blind and lost, or drowning or something. | Не знаю. Ослеп, заблудился или тонул. |
He has gone blind in both eyes. | Он ослеп на оба глаза. |
Being blind is a misfortune no different from being alive. | Слепота - несчастье такое же, как жизнь. |
Not for you, blind man. | Не для тебя, слепота. |
Or was she temporarily blind... | Или у неё была временная слепота? |
and is justice blind, or is justice blindness? | Это непредвзятость или слепота? |
The amount of the grants depends on the degree of the visual impairment (completely blind, practically blind, highly visually impaired). | Размер этих пособий зависит от степени потери зрения (полная слепота, практически полная слепота, значительная потеря зрения). |
Do not allow your hatred for me blind you now. | Не позволяй своей ненависти ко мне ослепить тебя сейчас. |
He wants to drug you and make you blind. | Он точно хочет накачать тебя наркотиками, чтобы ослепить |
You can blind the alligator, he can still hunt for food, but you block up his nose, he'll starve to death. | Ты можешь ослепить алигатора, и он всё еще будет охотиться, но заткни ему нос - и он помрет с голоду. |
You could blind him? | Не смогла его ослепить? |
She finally surrendered the castle after the besiegers threatened to blind her husband. | Она отдала приказ сдать замок лишь после того, как Вильгельм пригрозил ослепить её мужа. |
We feed on tourists, compel them to forget, Locals turn a blind eye. | Мы питаемся туристами и внушаем им забыть об этом, местные закрывают на это глаза. |
"Always look people in the eye,"even if they're blind. | Всегда смотри людям в глаза, даже если они слепые. |
I can't turn a blind eye to all the badness. | Я не могу закрыть глаза на все это зло. |
We can no longer turn a blind eye to the increasing growth of poverty and unemployment and the attendant marginalization of peoples. | Невозможно и дальше закрывать глаза на растущую нищету и безработицу, а также на сопутствующий этим процессам рост числа отверженных. |
The world community has clearly decided that it will no longer turn a blind eye to the costs that small arms and light weapons are imposing on human security and sustainable development. | Судя по всему, мировое сообщество решило больше не закрывать глаза на те издержки для безопасности человечества и устойчивого развития, которые связаны с применением стрелкового оружия и легких вооружений. |
They think because we're blind, they have a chance. | Они думаю, что раз мы ослепли, у них есть шанс. |
You mean there's some connection between the triffids and everyone going blind? | Ты имеешь в виду, что есть связь между триффидами и тем, что все ослепли? |
He turned the camera off, so now we're blind, so going in before was a bad idea - now it's a really bad idea. | Он выключил камеру, мы ослепли. И если взламывание было плохой идеей, теперь это очень плохая идея. |
Are you guys blind? | Вы что, парни, ослепли? |
You're not blind, Corporal. | Военный госпиталь Пазевальк 10 ноября 1918 Вы не ослепли, ефрейтор. |
"A watch for blind people". | «Практические рекомендации для незрячих». |
Setting-up the Parakou centre for the blind | создание центра незрячих в Параку; |
Destination of selected features of blind people to perform a particular job. | Направление производства выбирается исходя из способности незрячих людей выполнять ту или иную работу. |
This was followed by activities to determine, based on survey and experimental investigation with blind and low vision people, those human factors believed necessary to decision making in vehicular traffic situations. | После этого была проведена работа по определению - на основе обследований и экспериментальных исследований с привлечением незрячих и лиц с плохим зрением - тех человеческих факторов, которые, как считается, необходимы для принятия решения в условиях дорожного движения. |
The projects for which funding was provided include experimental projects for the seriously disabled blind and a contribution for the National Federation of Institutes for the Blind, along with funding for experimental projects for the seriously disabled. | Проекты, для осуществления которых были выделены средства, включали экспериментальные проекты в интересах лиц с серьезными дефектами зрения и финансирование Национальной федерации учреждений для незрячих лиц, наряду с финансированием экспериментальных проектов по оказанию помощи лицам с тяжелыми формами инвалидности. |
In some cases there will be no small blind. | В некоторых случаях может не быть ставки малый блайнд. |
Put up your big blind, Harry. | Показывай свой большой блайнд, Гарри. |
The next player should come up with a rate equal to the minimum bet for the table, the rate of so-called "big blind" (big blind). | Следующий игрок должен прийти со скоростью, равной минимальной ставки для этой таблицы, уровень так называемой "большой блайнд" (большой блайнд). |
Each player must put both a small blind and a big blind into the pot once each per round. | Каждый игрок один раз в течение раунда должен поставить в банк как большой, так и малый блайнд. |
For example, in a $2/$4 limit game, the small blind would be $1 and the big blind $2. | Например, в игре с ограничением 2/4, малый блайнд составит 1, а большой 2. |
But the horrors associated with weapons of mass destruction must not blind us to the widespread suffering caused by increasingly destructive conventional arms. | Но ужасы, связанные с оружием массового уничтожения, не должны ослеплять нас, заслоняя широко распространенные страдания, которые несут все более разрушительные обычные виды оружия. |
Earth-based laser weapons would operate by heating their targets, which causes rupture and collapse of weak structures or can blind or damage sensitive optics. | Лазерное оружие наземного базирования действовало бы путем нагревании своих целей, что вызывает разрыв и разрушение слабых структур или может ослеплять или повреждать чувствительную оптику. |
We're supposed to be teaching her how to hear the call of the wild, not how to blind it with pepper spray. | Мы должны учить ее, как слышать зов природы, а не как ослеплять ее с помощью перцового балончика. |
But why blind them? | Но зачем ослеплять их? |
It is shame and awkward to blind him with the flashes so often, so I'm shooting small videos. | Так как часто ослеплять человека вспышкой стыдно и неловко - снимаю на фотоаппарат маленькие ролики. |
If you take them off before then, you'll go blind. | Если снимешь их раньше срока, ты ослепнешь. |
If you don't take this seriously, you could have a stroke or go blind. | Если ты не будешь все воспринимать серьезно, то у тебя может случиться инсульт или ты ослепнешь. |
If you don't stop pulling your thing, you're going to go blind, Richard! | Если не перестанешь тянуть эту штуку, Ричард, то ослепнешь! |
Will sitting too close to the TV set make me go blind? | Если смотреть телевизор вблизи, то ослепнешь? |
If you do not treat it, you will go blind or insane! | Если ты не будешь лечить его, ты ослепнешь. |
He was an old warrior, and nearly blind. | Это был старый воин, почти потерявший зрение. |
The author submits that he is becoming blind because of the lack of natural light. | Автор заявляет, что из-за нехватки естественного света он начинает терять зрение. |
Two of the prisoners were blind and said that they had lost their sight while in prison without receiving specialist attention. | Двое из этих заключенных были слепыми и сообщили, что они утратили зрение, находясь в тюрьме и не получив помощи от специалиста. |
The President of HFSA also expressed his readiness to work out further directives in cooperation with organizations representing the interests of the blind and partially sighted, in order to ensure the independent use of banking services by as many persons with visual impairments as possible. | Руководитель УФНВ также выразил готовность разрабатывать дальнейшие директивы в сотрудничестве с организациями, представляющими интересы слепых и частично утративших зрение людей, с тем чтобы как можно больше людей с нарушениями зрения могли самостоятельно пользоваться банковскими услугами. |
The government also offers study awards abroad for the blind where they can get trained in the use of computers with special speech synthesisers so that upon their return they can train other blind people. | Кроме того, правительство дает потерявшим зрение лицам возможность пройти стажировку за рубежом, где они могут получить навыки работы с компьютерами, оснащенными специальными синтезаторами речи, с тем, чтобы по возвращении они смогли проводить занятия со своими товарищами по несчастью. |
So I'm worried it will blind the audience. | И я беспокоюсь, что оно будет слепить зрителей. |
People expect that the light will blind, but this does not happen, and this attracts attention and creates a positive excitement. | Публика ожидает, что свет будет слепить, но этого не происходит, что привлекает внимание и формирует позитивное возбуждение. |
To shine out for your people and my people together and blind the eyes of Rome. | Она будет освещать дорогу нашим народам, и слепить глаза римлянам. |
Just because he's scared of the dark, sir, is he allowed to blind me? | И раз он боится темноты, сэр, ему можно меня слепить? |
It has been proven that lasers can be used to dazzle or blind satellites, though destruction is not yet operationally feasible. | Как уже доказано, лазеры могут быть использованы для того, чтобы слепить или ослеплять спутники, но разрушение пока еще функционально не осуществимо. |
The 2014 Sprinter will add several new driver assistance technologies including standard Crosswind Assist, optional Blind Spot Assist and Collision Prevention Assist, as well as Lane Keeping Assist and Highbeam Assist. | Sprinter также получил несколько новых технологий помощи водителю, включая стандартные Crosswind Assist, опционально Blind Spot Assist и Collision Prevention Assist, а также Lane Keeping Assist и Highbeam Assist. |
In 1986, Farian produced and mixed the Meat Loaf album Blind Before I Stop. | В 1986 году Фариан привлёк нескольких участников Far Corporation к производству альбома известного рок-исполнителя Meat Loaf Blind Before I Stop. |
The next day, Saturday, October 21, 1995, Blind Melon was scheduled to play a show in New Orleans at Tipitina's. | На следующий день, в субботу, Blind Melon должны были выступить в новоорлеанском клубе «Tipitina's» (англ.)русск... |
After the breakup of Cream, Clapton tried his hand with several groups, including Blind Faith and the husband-and-wife duo Delaney and Bonnie. | После распада Сгёам Клэптон принял участие в нескольких музыкальных проектах, в том числе в собственной недолговечной группе Blind Faith, а также выступал с дуэтом Delaney and Bonnie. |
Other endorsers come through our distributors out there, as is the case with American bassist Trae Pierce, the legendary band soul/ gospel Blind Boys of Alabama. | Другие индоссантов прийти через наших дистрибьюторов там, как и в случае с американскими басист Трей Пирс, легендарная группа душа/ Евангелие Blind Boys Алабамы. |