Английский - русский
Перевод слова Blind
Вариант перевода Слепой

Примеры в контексте "Blind - Слепой"

Примеры: Blind - Слепой
One of the pivotal times for me was actually learning to cross a street again as a blind person. Для меня одним из самых переломных моментов стало обучение тому, как снова переходить улицу, будучи слепой.
Her father is blind and led by a guide dog named Lieutenant Avery. Её отец слепой и ходит всегда с собакой-поводырем по имени лейтенант Авери.
Just watch your blind spot, kiddies, or you'll wind up blindsided. Просто следите за слепой точкой, детишки Иначе вас ждет удар.
I appeal to colleagues whose alignment is not inevitably equivalent to blind partisanship. Я обращаюсь к тем коллегам, чья принадлежность к каким-либо группировкам не равнозначна с неизбежностью слепой приверженности.
But try to understand that - That I'm blind, not deaf. Но поймите- что я слепой, а не глухой.
And she told me - the nurses hadn't mentioned this - that she was blind, that she had been completely blind from macular degeneration for five years. Она рассказала мне то, о чем медсестры не упомянули, она была слепой, совершенно слепой из-за дегенерации желтого пятна - уже пять лет.
And what a blind child can do is to just draw this. Таким образом слепой ребенок может рисовать.
But this also means no blind adherence to Governments doing pretty much anything, and no blind adherence to protectionism". В то же время "нет" надо сказать и слепой приверженности государственному волюнтаризму и протекционизму".
A. mexicanus is famous for its blind cave form, which is known by such names as blind cave tetra, blind tetra (leading to easy confusion with the Brazilian Stygichthys typhlops), blind cave characin and blind cavefish. А. mexicanus известна своей слепой пещерной формой, известной как «слепая пещерная тетра», «слепая тетра» или «слепая пещерная рыба».
And what a blind child can do is to just draw this. Таким образом слепой ребенок может рисовать.
The blind Liberace, leaving those Rocking Chair roots behind. Продался Рэй Чарльз, слепой Либерачи, забывший свои корни и клуб "Качалку".
Lester Corncrake is a blind vinyl doctor who is close friends with Howard Moon, and also an avid jazz fan. Лестер Корнкрэйк (Lester Corncrake) - слепой виниловый доктор, который является близким другом Говарда Муна, а также энергичным джазовым поклонником (появился в нескольких эпизодах третьего сезона).
When the blind Justice Fielding entered my room, she proclaimed with confidence Когда слепой судья Филдинг вошел в мою комнату, он заявил с уверенностью, что комната имеет 9 метров в ширину,
Never forget, a blind man is protected... safe from danger and all obstacles. Не забывай, слепой ничем не рискует.
To tell you the truth, I am so relieved not to be pretending to be blind anymore. Честно говоря, такое облегчение больше не притворяться слепой.
A nod is as good as a wink to a blind horse. Слепой лошади что кивай, что подмигивай.
She was born blind, she had bronchopulmonary dysplasia, and she spent the first and only month of her life in an incubator. Она родилась слепой, с лёгочной дисплазией, и провела первый и единственный месяц жизни в кувезе.
She must suspect, she can't be so blind she doesn't realize. Она не может быть настолько слепой, чтобы не понимать.
Once, in a double blind tasting, he picked out the region, the vintage and the winemaker. Однажны, на двойной слепой дегустации он назвал регион, марку и винодела.
Indisputable proof of copying is a characteristic combination of the eastern corner cells and the side bema into a single compartiment with one blind arch on the side wall. Безусловным доказательством копирования является характерное объединение восточных угловых ячеек и боковых вим в единый компартимент с одной слепой аркой на боковой стене.
Choucas, a former police detective, is commissioned by an elderly lady to investigate the disappearance of her blind daughter, Marthe. Пожилая дама нанимает бывшего полицейского Шука́, чтобы расследовать исчезновение её слепой дочери Марты.
Now, anyway, on with the blind, unreasoning rage. А теперь мы бы хотели вернуться к нашей слепой ярости.
Put your face down and if you're not blind, you'll see it. Опусти лицо и если не слепой, то увидишь.
Pray you, tread softly, that the blind mole may not Hear a foot fall; we now are near his cell. Тсс! Тише! Чтоб и крот слепой не слышал, как мы ступаем.
You know we had a dispatcher at the station who was blind. О, у нас в таксопарке был слепой диспетчер.