| Being blind is a misfortune no different from being alive. | Слепота - несчастье такое же, как жизнь. |
| He could have cerebral palsy, possibly be blind. | У него может быть церебральный паралич, возможна также слепота. |
| I'm trying to have a good attitude, but this whole blind thing is just not helping matters. | Я постараюсь иметь хорошее отношение, но эта слепота вообще-то этому не способствует. |
| I always thought being blind would repel most women. | Я всегда думал, что слепота отталкивает большинство женщин. |
| I'm night blind, so I've run over a lot of animals. | У меня куриная слепота, так что я много зверюшек передавила. |
| The misogynistic blind eye by law enforcement in this... | Женоненавистническая слепота закона на правоприменение в этом... |
| You'll be blind for twice as long as you were wearing them. | Слепота продлится в два раза дольше того периода, когда ты носил их. |
| Examples of paralysis abound: the absence of serious external evaluations at universities; Parliament's blind spots regarding Government oversight; overlapping local power brokers; insufficient supervisory bodies in big companies. | Примеров паралича больше чем достаточно: отсутствие серьезной внешней оценки университетов; слепота Парламента к упущениям правительства; дублирование местных брокеров власти; недостаточные наблюдательные органы в больших компаниях. |
| Because I think the blind... would probably be a little messy around the house. | Потому что мне кажется, что слепота... будет мешать уборке по дому. |
| (Text: Most of the children are profoundly and permanently blind...) | (Текст: У большинства детей полная, хроническая слепота...) |
| Blind in his left eye, the eyeball has been lost. | Слепота на левый глаз, потеря глазного яблока. |
| I went hysterically blind. | Меня постигла истерическая слепота. |
| Not for you, blind man. | Не для тебя, слепота. |
| I no longer question why am I blind | Моя слепота мне не мешает. |
| You even work the blind thing. | Тебе даже идет твоя слепота. |
| Or was she temporarily blind... | Или у неё была временная слепота? |
| He'll have a seizure, perhaps go blind. | Приступ, возможна слепота. |
| Thulasiraj Ravilla: Becoming blind is a big part of it, but I think it also deprives the person of their livelihood, their dignity, their independence, and their status in the family. | Туласирай Равилла: Сам факт играет большую роль, но, по-моему, слепота лишает человека средств к существованию, достоинства, независимости и статуса в семье. |
| Blind's actually good news. | Так что слепота - это ещё хорошая новость. |
| Going blind cast them into focus. | Слепота помогает сфокусироваться на них. |
| It's impressions about blindness that are far more threatening to blind people than the blindness itself. | Именно представления о слепоте являются более опасными для слепых людей, нежели сама слепота. |
| and is justice blind, or is justice blindness? | Это непредвзятость или слепота? |
| The amount of the grants depends on the degree of the visual impairment (completely blind, practically blind, highly visually impaired). | Размер этих пособий зависит от степени потери зрения (полная слепота, практически полная слепота, значительная потеря зрения). |
| Due to the expected number of years lived in blindness (blind years), childhood blindness remains a significant problem, with an estimated 1.4 million blind children below age 15. | В связи с ожидаемым количеством прожитых в слепоте лет, (слепых лет), детская слепота остаётся серьезной проблемой с ожидаемыми 1,4 миллиона слепых детей, не достигших возраста 15 лет. |
| Blind leading the blind. | Слепота ведет к слепоте... |