Being blind is a misfortune no different from being alive. |
Слепота - несчастье такое же, как жизнь. |
He could have cerebral palsy, possibly be blind. |
У него может быть церебральный паралич, возможна также слепота. |
I'm trying to have a good attitude, but this whole blind thing is just not helping matters. |
Я постараюсь иметь хорошее отношение, но эта слепота вообще-то этому не способствует. |
I always thought being blind would repel most women. |
Я всегда думал, что слепота отталкивает большинство женщин. |
I'm night blind, so I've run over a lot of animals. |
У меня куриная слепота, так что я много зверюшек передавила. |
The misogynistic blind eye by law enforcement in this... |
Женоненавистническая слепота закона на правоприменение в этом... |
You'll be blind for twice as long as you were wearing them. |
Слепота продлится в два раза дольше того периода, когда ты носил их. |
Examples of paralysis abound: the absence of serious external evaluations at universities; Parliament's blind spots regarding Government oversight; overlapping local power brokers; insufficient supervisory bodies in big companies. |
Примеров паралича больше чем достаточно: отсутствие серьезной внешней оценки университетов; слепота Парламента к упущениям правительства; дублирование местных брокеров власти; недостаточные наблюдательные органы в больших компаниях. |
Because I think the blind... would probably be a little messy around the house. |
Потому что мне кажется, что слепота... будет мешать уборке по дому. |
(Text: Most of the children are profoundly and permanently blind...) |
(Текст: У большинства детей полная, хроническая слепота...) |
Blind in his left eye, the eyeball has been lost. |
Слепота на левый глаз, потеря глазного яблока. |
I went hysterically blind. |
Меня постигла истерическая слепота. |
Not for you, blind man. |
Не для тебя, слепота. |
I no longer question why am I blind |
Моя слепота мне не мешает. |
You even work the blind thing. |
Тебе даже идет твоя слепота. |
Or was she temporarily blind... |
Или у неё была временная слепота? |
He'll have a seizure, perhaps go blind. |
Приступ, возможна слепота. |
Thulasiraj Ravilla: Becoming blind is a big part of it, but I think it also deprives the person of their livelihood, their dignity, their independence, and their status in the family. |
Туласирай Равилла: Сам факт играет большую роль, но, по-моему, слепота лишает человека средств к существованию, достоинства, независимости и статуса в семье. |
Blind's actually good news. |
Так что слепота - это ещё хорошая новость. |
Going blind cast them into focus. |
Слепота помогает сфокусироваться на них. |
It's impressions about blindness that are far more threatening to blind people than the blindness itself. |
Именно представления о слепоте являются более опасными для слепых людей, нежели сама слепота. |
and is justice blind, or is justice blindness? |
Это непредвзятость или слепота? |
The amount of the grants depends on the degree of the visual impairment (completely blind, practically blind, highly visually impaired). |
Размер этих пособий зависит от степени потери зрения (полная слепота, практически полная слепота, значительная потеря зрения). |
Due to the expected number of years lived in blindness (blind years), childhood blindness remains a significant problem, with an estimated 1.4 million blind children below age 15. |
В связи с ожидаемым количеством прожитых в слепоте лет, (слепых лет), детская слепота остаётся серьезной проблемой с ожидаемыми 1,4 миллиона слепых детей, не достигших возраста 15 лет. |
Blind leading the blind. |
Слепота ведет к слепоте... |