Английский - русский
Перевод слова Blind
Вариант перевода Слепой

Примеры в контексте "Blind - Слепой"

Примеры: Blind - Слепой
I know you like it here, and you don't want to leave this house... and you're a sick man and need somebody to take care of you, beside being blind. Я знаю, что вам нравится здесь, вы не хотели бы уходить отсюда... вы больны и нуждаетесь в уходе, не говоря уж о том, что вы слепой.
He's nearly blind, he's deaf, he doesn't drink, he doesn't eat. Он почти слепой, совсем глухой, ничего не пьет и не ест.
Well, I'm sorry I didn't notice you were blind, but - Ах, простите, я не заметил, что вы слепой, но...
With all due respect, do you really think a farm is a suitable place for a blind person? Эээ... при всем уважении, вы уверены, что ферма - подходящее место для слепой?
Don't you see, are you blind? Разве не видишь, слепой, что ли?
Was it the one where the blind man walks by the fish market and says, "Good morning, ladies"? Это не та, в которой слепой идет мимо рыбного магазина и говорит: "Доброе утро, дамы"?
This is a blind test which means the judges will not know the gender of the people that are preparing the food they're tasting. Готовка на гриле будет оценена несколькими судьями это слепой тест, значит судьи не будут знать пол людей готовящих еду
As hard as it was for him to get a guide dog and admit to the world that he was blind, it was even more important for him to be a good father. Как бы ни было ему тяжело завести собаку-поводыря и признаться всему миру, что он слепой, прежде всего он хотел быть хорошим отцом.
But of course, he was blind So they'd all run away Поскольку он был слепой, мы почти всегда успевали увернуться.
There is no such thing as either 'dead' or 'blind' matter, as there is no 'Blind' or 'Unconscious' Law . Нет так называемой «мёртвой» или «слепой» материи, как нет и «слепого» или «бессознательного» закона.
Mr. foss, just let your imagination conceive for a moment of a tool that can read magnetic fields as a blind man can read braille. Мистер Фосс, пусть ваше воображение сконцентрируется в данный момент на инструменте который может ощущать магнитные поля так, как слепой человек может прочитать шрифт Брайля.
Do you mind telling me how a blind man in a mask ends up beaten half to death in my dumpster? Не хочешь рассказать, как слепой человек в маске, избитый до полусмерти оказался в моей мусорке?
So just because I'm blind, it really didn't occur to you that I could be an attorney? Значит, если я слепой, то не могу быть адвокатом?
"Nuff said, nuff said," said the blind man to the deaf man. "Все ясно, все ясно" - сказал слепой глухому.
Can you imagine her with an infant now after you run off because you can't take the pressures of a blind wife? Можешь сейчас представить ее с ребенком на руках после того как ты сбежал, из-за того что не смог вынести давления со стороны слепой жены?
But you take that tone with me again, I don't care if you're blind, Но если ты заговоришь со мной в таком тоне снова, Мне будет наплевать, на то, что ты слепой,
He went to Yale (as did his wife and his father) and has a blind trust of which his father is a trustee. Он учился в Йеле (как и его жена и отец) и у него есть слепой траст, попечителем которого является его отец.
Kish, who had to have his eyes removed before he was 13 months old because of eye cancer, is the first totally blind person to be a legally Certified Orientation and Mobility Specialist (COMS) and to hold a National Blindness Professional Certification (NOMC). Киш, слепой с 13 месяцев от роду, первый человек, который имеет сертификат по Ориентации и является специалистом по мобильности (COMS), а также имеет сертификат National Blindness Professional Certification (NOMC).
In 1967, she played a blind woman menaced by drug dealers in her own home in the suspense thriller Wait Until Dark which earned her a Best Actress Oscar nomination. В 1967 году она исполнила роль слепой женщины, которой угрожают наркоторговцы, в психологическом триллере «Дождись темноты», за что актриса была номинирована на «Оскар» за лучшую женскую роль.
Alicia is a blind sculptor who is able to create incredibly lifelike representations of real people by touch and memory alone; her sculptures of the Fantastic Four and other superheroes are frequently depicted. Алисия - слепой скульптор, который способен создать невероятно реалистичные скульптуры реальных людей; часто фигурируют её скульптуры Фантастической четвёрки и других супергероев.
Washington had not been able to track South Dakota's movements because she was in a blind spot in Washington's radar and Lee could not raise her on the radio to confirm her position. Вашингтон не видел перемещений Саут Дакоты, так как та находилась в слепой зоне радара Вашингтона и Ли не мог передать по радио свои координаты.
My first sentence of my essay to get into college was like, 'Imagine being blind and deaf at age seven.' Моё первое предложение в эссе при поступлении в колледж было: "Представьте себя глухой и слепой в семь лет".
In the assets and income declaration for 2011, the overseas real estate is marked by Shuvalov as "in use", as he had transferred all the family assets into a blind trust. В декларации за 2011 год зарубежная недвижимость указана Шуваловым с пометкой «в пользовании», так как все активы семьи были переведены им в «слепой траст».
Is that what you're saying? - Am I blind, Haig? Ладно, тогда так и скажи, что я слепой!
I'm not just blind, I can't drive stick! Я не только слепой, я вообще водить не умею!