Английский - русский
Перевод слова Blind
Вариант перевода Слепой

Примеры в контексте "Blind - Слепой"

Примеры: Blind - Слепой
Now listen to me... of course I'm blind! Слушай-ка, я, конечно, слепой.
Do as you will with me, make me blind or deaf if you want to, but give me a son before it's too late. Делай со мной, что хочешь, сделай меня слепой или глухой если хочешь, но дай мне сына, пока не поздно.
"They understood and left, the blind man carrying the paralytic." И они поняли, и пошли - слепой нёс на себе паралитика.
The words "blind" and "trust" Слова "слепой" и "доверие"
I'm going a bit blind too, but you hit the target! Я тоже немного слепой, но ты попала в цель!
One would expect that the recent shock, and the renewed sense of global solidarity that it has triggered, would prompt us into action to address the underlying causes of blind anger: misery and hopelessness. Можно было бы ожидать, что недавнее потрясение и порожденное им обновленное чувство глобальной солидарности подтолкнут нас на действия по устранению коренных причин слепой ярости - нищеты и отчаяния.
I would also like to pay tribute to Mr. Sergio Vieira de Mello and the United Nations staff members who fell victim to cowardly and blind rage in Baghdad. Я хотел бы также воздать должное г-ну Сержиу Виейре ди Меллу и сотрудникам Организации Объединенных Наций, которые погибли в результате подлого акта, совершенного в Багдаде под влиянием слепой ярости.
That is the worst off is the small blind from the button, and the best position it has on the button. То есть в наихудшем положении это небольшой слепой от кнопки, и лучшие позиции она имеет на кнопку.
A popular legend of its beginning tells of a blind woman playing it in the market to earn a living for her family while her husband was at war. Популярная легенда возникновения дан бау повествует о слепой женщине, игравшей на нём на рынке, чтобы прокормить свою семью, в то время как муж ушёл на войну.
Oswald had sought his daughter, the blind Emmeline's, hand in marriage but she rejected him because she is in love with Arthur. Освальд сватается к его дочери, слепой Эммелине, но она отвергает его, потому что влюблена в Артура.
I walk around the house like a blind man? И я брожу по дому как слепой?
Do you think because I'm blind I don't need them? Вы что думаете, если я слепой, так они мне не нужны?
4 weeks old... and the cub is still blind. Прошло четыре недели а малыш все еще слепой
I'm so sorry... actually, a blind man could feel the smooth edges of a corner piece! Прости... вообще то слепой мог бы почувствовать гладкие края углового пазла!
You have to take care of your blind sister, and raise money for her medical treatment. Ты должен заботься о своей слепой сестре и искать деньги на ее лечение
What are you staring at, blind man? А ты, слепой, чего смотришь?
He was scaled like a lizard, blind, with leather wings like the wings of a bat. Он был покрыт чешуей, как ящерица, слепой, с кожистыми крыльями, подобными крыльям летучей мыши.
He made Sara go blind and will do the same with you. Он сделал ее слепой, и делает тоже самое с тобой. Хватит!
That blind man, begging there, isn't he our driver? Это тот слепой мужчина, просящий милостыню - наш водитель?
We learn that Kolyun was an intelligent man, played the accordion, achieved great successes in this area recognized by foreign experts, was married, has a seven-year-old daughter who lives with her mother who is still young and beautiful, albeit blind. Мы узнаём, что Колюн был интеллигентным человеком, играл на аккордеоне, достиг в этом деле больших успехов, признанных иностранными экспертами; был женат, имеет семилетнюю дочь, живущую с матерью, ещё молодой и красивой, но слепой женщиной.
I was waiting for some big complex pay-off where you explain everything, but now I get that you're just as blind and crazy as everyone else. Я всё ждал какой-то большой и сложной развязки, твоего подробного разъяснения, но теперь я понял: ты такой же слепой и безумный, как все остальные.
Are you involved with the blind lady in some way, too? Вы тоже как-то связаны со слепой госпожой?
When a blind man is given his sight back he is happy to see, no matter what. Слепой, когда ему возвращают зрение, счастлив видеть, но ему не важно, что он видит.
But there were two men: one man was blind, one man had no legs - he was born like that. Но было двое мужчин, один был слепой, у другого не было ног - он так родился.
I know you're more of a doctor than I am, but actually you're wrong - I am blind. Я знаю, что ты врач больше, чем я, но на самом деле ты ошибаешься - я слепой.