Just under 2 minutes in length and filmed over four days, the film revolves around a bandaged and temporarily blind girl named Emily (Aria Walters) who attempts to elude the eponymous Demon Nurse (Hannah Palazzi). |
Фильм вращается вокруг временно слепой девушки по имени Эмили (Aria Walters), которая пытается уйти от демонической медсестры (Ханна Палацци). |
To her, they were the most dangerous fairy tales ever invented, designed to elicit blind obedience and strike fear into the hearts of the innocent and the uninformed. |
Она считала их вредными сказками, приучающими к слепой покорности... и вселяющими страх в невинные и невежественные души. |
When I was older, I was sitting on a bus once, and a blind man got on the bus. |
Когда я стала старше, в автобусе со мной ехал слепой. |
Can a person who's blind in their own house become clairvoyant at the bazaar? |
Может ли человек, слепой у себя дома, стать зрячим на базаре? |
They are not primarily for the benefit of the teacher or the course management, nor are they negative expressions of tradition, orthodoxy or blind faith in some organized religion. |
Они составлены не для ассистентов учителя или менеджеров курса, это не следование традиции, слепой вере или какой-то религии. |
According to it, the band met a woman while touring in Italy who was blind throughout half of her life, and had her vision restored by staring directly into a solar eclipse. |
В соответствии с этим группа встретила женщину во время гастролей в Италии, которая была слепой в течение половины своей жизни и прозрела во время солнечного затмения. |
I shall specify professor Sykes that has selected our foremothers not a blind case, and the space navigator, the grandson of the Cuba-Ra, the forefather of earthmen. |
Уточню профессора Сайкса в том, что отобрал наших праматерей не слепой случай, а космический навигатор, внук Куба-Ра, праотец землян. |
The double blind test, controlled to placebo, in which ginkgo biloba leaves extract was used in patients suffering from vertigo, the observed result turned out to be effective and safe. |
Двойной слепой опыт, контрольный по отношению к плацебо, в котором применялся экстракт из листьев гинкго билоба у больных с головокружением, полученный эффект оказался эффективным и безопасным. |
Okay, they did blinded by the light, And they did it with an actual blind guy. |
Была песня "Ослепленный Светом", и пел её слепой парень. |
And if I was Ray Charles, I would actually be blind and need this dog, so thanks for making no sense. |
И если бы я была Рэем Чарльзом, я была бы слепой и без собаки не могла бы ходить, так что вы глупости говорите. |
Virginia Cherrill (April 12, 1908 - November 14, 1996) was an American actress best known for her role as the blind flower girl in Charlie Chaplin's City Lights (1931). |
Вирджиния Черрилл (англ. Virginia Cherrill, 12 апреля 1908 - 14 ноября 1996) - американская актриса, наиболее известная по роли слепой цветочницы в фильме Чарли Чаплина «Огни большого города». |
At his job in a St. Louis film lab, Francis Dollarhyde-The Tooth Fairy-approaches a blind co-worker, Reba McClane (Joan Allen), and ends up offering her a ride home. |
На своей работе в Лаборатории фильмов Сент-Луиса, Фрэнсис Долархайд - Зубная Фея находит контакт со своей слепой коллегой, Рибой МакКлейн (Джоан Аллен), и заканчивается разговор тем, что он предлагает ей подвести её до дома. |
You see, the Rawls definition, the Rawls way of looking at the world, the blind tasting approach, takes our selfish motivation out of the picture. |
Видите ли, определение Ролза, его взгляд на мир, подход «слепой дегустации» не берёт в расчёт нашу эгоистичную мотивацию. |
The only way to make progress in promoting religious freedom is to avoid categorical, inflexible attitudes, impulsive and ineffectual initiatives, ill-considered behaviours, blind obstinacy, gratuitous accusations, inconsistent judgements and grandiose but futile gestures. |
Прогресс в обеспечении свободы религии может быть достигнут лишь в том случае, если удастся избежать жестких и прямолинейных подходов, поспешных и неэффективных инициатив, запальчивости и непродуманных действий, слепой тенденциозности, беспочвенных обвинений, непоследовательных суждений и импульсивных и недальновидных шагов. |
A blind person who is participating in a guide dog training course will be deemed to be available for work for a period up to six weeks a year. |
Предполагается, что слепой человек, который принимает участие в тренировке собаки для того, чтобы она служила поводырем, может работать максимум в течение шести недель в году. |
You want me to lay off him, Chucky, 'cause he's blind? |
Почему? Чаки, ты хочешь, чтоб я отстал от него, отому что он слепой? |
That is to be my destiny- a pox-ridden blind madman with one leg? |
Значит, таков мой удел - слепой безумец на одной ноге, весь покрытый язвами? |
Can't a blind man smoke? |
Что, слепой не может курить? |
A blind man asks me, "Do you have two hands?" |
Если бы слепой спросил у меня: |
So about that time, the National Federation of the Blind, or NFB, challenged the research committee about who can develop a car that lets a blind person drive safely and independently. |
Примерно в то же время Национальная федерация слепых, или НФС, поставила перед исследовательским комитетом задачу разработать автомобиль, которым может независимо и безопасно управлять слепой. |
Now, how's a blind man find his way into a place like this all on his own? |
Как слепой самостоятельно нашел бы путь в такое место? |
You dance like a blind man with a back brace who hasn't taken a dump in three weeks! |
Ты танцуешь, как слепой с больной спиной и трехнедельным запором! |
"And therefore is wing'd cupid painted blind." |
Ведь, легкокрылый Купидон - слепой. |
And the coach, Mr. Locke, pulls me aside after the first practice, and he says, "Fisher, I can't have some blind kid"banging into people's oars and messing up my team's rhythm. |
А тренер, мистер Лок, отводит меня в сторонку после первой тренировки и говорит: Фишер, я не хочу, чтобы какой-то слепой парень сбивал мою команду с ритма. |
Urrg! I'm beginning to wonder who's really the blind one around here. |
Я начинаю сомневаться, кто тут на самом деле слепой! |