I saw the lady give you, I'm not blind. |
А я видел как леди дала это вам, я не слепой. |
I'd rather go blind, boy |
Лучше бы я была слепой, милый |
And there is this blind turn at the end of their hill, and when I... I went around it a white car almost hit me. |
Там есть слепой поворот в конце холма, и когда я, я подъехала к нему, белая машина почти сбила меня. |
I got a vision from an old, blind lady. |
что я получил видение от старой слепой женщины. |
What, does he think I'm blind? |
Он что думает, я слепой? |
Isn't it obvious, or are you blind? |
Разве это не очевидно или ты слепой? |
So we wanted to think about what is the blind tasting version for thinking about inequality? |
Мы решили подумать, каким будет вариант «слепой дегустации» при размышлениях о неравенстве? |
I may be blind, but my other senses paint a very detailed picture. |
Я может и слепой, но остальные мои чувства могут рассказать многое. |
But on the second round, the blind man took two grapes, |
Но на втором круге слепой взял две виноградины. |
DNA, blind man... nose hair. [Exhales] |
ДНК, слепой человек, волосы в носу. |
And I share that home with someone you've met, the old blind lady from the laundromat, Al. |
И я делю дом с знакомой вам старой слепой леди из прачечной - Эл. |
All right, well, there's this blind guy at a party I was at and he felt my face for a really long time to see what I looked like. |
Ладно, итак, тот слепой парень на вечеринке он ощупывал мое лицо довольно долгое время чтобы понять как я выгляжу. |
Let me commence by saying that I believe in miracles, not because of some blind faith, but because of the established facts. |
Позвольте мне начать с того, что я верю в чудеса, причем эта моя убежденность обусловлена не слепой верой, а установленными фактами. |
For the past 11 years, I have stood beside you when you were poor and blind and knocked me up twice. |
Последние 11 лет я была с тобой, пока ты был бедный, и слепой, и дважды меня обрюхатил. |
It's a lot to ask... to wager so much suffering on blind faith. |
Идти на такие страдания ради слепой веры. |
If you are not blind, then you surely see that Hector gazes at all women in the same fashion. |
Если ты не слепой, то ты должен был заметить, что Хектор улыбается всем женщинам всегда. |
I seen a blind guy bite a police horse! |
Я видел как слепой парень укусил полицейскую лошадь |
In the blind and mindless carnage unleashed by the terrorists on that city, one of the victims was a compatriot of ours. |
Одной из жертв этой слепой и бессмысленной бойни, устроенной террористами, стал наш соотечественник. |
You just expect me to bend the law for you once again out of blind faith and admiration. |
Ты ожидаешь, что я еще раз обойду закон ради тебя, из слепой веры или восхищения. |
This thing doesn't have a blind spot! |
У этой твари нет слепой зоны! |
Keep on his blind side, John. |
Держись в слепой зоне, Джон! |
I wonder is he really blind. |
Интересно, он в самом деле слепой? |
And no one but a blind girl for company? |
Семь месяцев в тюрьме, в компании одной лишь слепой девочки. |
A blind old man... taught you the ancient ways of martial arts. |
Слепой старик научил тебя древним боевым искусствам |
Are you telling me I'm blind? |
Вы говорите, что я слепой? |