Английский - русский
Перевод слова Blind
Вариант перевода Слепой

Примеры в контексте "Blind - Слепой"

Примеры: Blind - Слепой
I saw the lady give you, I'm not blind. А я видел как леди дала это вам, я не слепой.
I'd rather go blind, boy Лучше бы я была слепой, милый
And there is this blind turn at the end of their hill, and when I... I went around it a white car almost hit me. Там есть слепой поворот в конце холма, и когда я, я подъехала к нему, белая машина почти сбила меня.
I got a vision from an old, blind lady. что я получил видение от старой слепой женщины.
What, does he think I'm blind? Он что думает, я слепой?
Isn't it obvious, or are you blind? Разве это не очевидно или ты слепой?
So we wanted to think about what is the blind tasting version for thinking about inequality? Мы решили подумать, каким будет вариант «слепой дегустации» при размышлениях о неравенстве?
I may be blind, but my other senses paint a very detailed picture. Я может и слепой, но остальные мои чувства могут рассказать многое.
But on the second round, the blind man took two grapes, Но на втором круге слепой взял две виноградины.
DNA, blind man... nose hair. [Exhales] ДНК, слепой человек, волосы в носу.
And I share that home with someone you've met, the old blind lady from the laundromat, Al. И я делю дом с знакомой вам старой слепой леди из прачечной - Эл.
All right, well, there's this blind guy at a party I was at and he felt my face for a really long time to see what I looked like. Ладно, итак, тот слепой парень на вечеринке он ощупывал мое лицо довольно долгое время чтобы понять как я выгляжу.
Let me commence by saying that I believe in miracles, not because of some blind faith, but because of the established facts. Позвольте мне начать с того, что я верю в чудеса, причем эта моя убежденность обусловлена не слепой верой, а установленными фактами.
For the past 11 years, I have stood beside you when you were poor and blind and knocked me up twice. Последние 11 лет я была с тобой, пока ты был бедный, и слепой, и дважды меня обрюхатил.
It's a lot to ask... to wager so much suffering on blind faith. Идти на такие страдания ради слепой веры.
If you are not blind, then you surely see that Hector gazes at all women in the same fashion. Если ты не слепой, то ты должен был заметить, что Хектор улыбается всем женщинам всегда.
I seen a blind guy bite a police horse! Я видел как слепой парень укусил полицейскую лошадь
In the blind and mindless carnage unleashed by the terrorists on that city, one of the victims was a compatriot of ours. Одной из жертв этой слепой и бессмысленной бойни, устроенной террористами, стал наш соотечественник.
You just expect me to bend the law for you once again out of blind faith and admiration. Ты ожидаешь, что я еще раз обойду закон ради тебя, из слепой веры или восхищения.
This thing doesn't have a blind spot! У этой твари нет слепой зоны!
Keep on his blind side, John. Держись в слепой зоне, Джон!
I wonder is he really blind. Интересно, он в самом деле слепой?
And no one but a blind girl for company? Семь месяцев в тюрьме, в компании одной лишь слепой девочки.
A blind old man... taught you the ancient ways of martial arts. Слепой старик научил тебя древним боевым искусствам
Are you telling me I'm blind? Вы говорите, что я слепой?