First, it identified a $154 million reduction from the level of expenditure approved by the General Assembly at the previous session ($2.762 billion). |
Прежде всего, в нем содержится предложение о сокращении на 154 млн. долл. США объема расходов, утвержденного Генеральной Ассамблеей на предыдущей сессии (2,762 млрд. долл. США). |
But we are still short of at least US$ 325 million in net contributions in order to reach our budgetary target of $1.3 billion in 1994. |
Однако нам по-прежнему не хватает по меньшей мере 325 млн. долл. США нетто в виде взносов для достижения нашей бюджетной цели в размере 1,3 млрд. долл. США в 1994 году. |
For the next three-year cycle, the Government of Italy has pledged to continue to provide 10.5 billion lire (approximately $6 million) to support the programme and operational costs of the Centre. |
Что касается следующего трехгодичного цикла, то правительство Италии обещало продолжать предоставлять сумму в размере 10,5 млрд. лир (приблизительно 6 млн. долл. США) на поддержку программы и покрытие расходов Центра. |
In November 1998, for example, the Federal Government announced that it had recovered over 63 billion naira (nearly US$ 750 million) from the family of the late Head of State, General Sani Abacha, allegedly stolen within one year. |
Например, в ноябре 1998 года федеральное правительство объявило о том, что оно взыскало свыше 63 млрд. найр (приблизительно 750 млн. долл. США) с членов семьи бывшего главы государства генерала Сани Абача, предположительно украденных в течение лишь одного года. |
Non-core (earmarked) resources, through third-party cost-sharing, government cost-sharing and trust funds, rose from $378 million in 1992 to $1.2 billion in 1998. |
Неосновные (распределенные) ресурсы за счет совместного несения расходов с третьими сторонами, правительствами стран и создания целевых фондов увеличились с 378 млн. долл. США в 1992 году до 1,2 млрд. долл. США в 1998 году. |
Thus, in 1996, 3.1 billion tugriks, or US$ 3.9 million, was spent for social care purposes and care centres, and in 1997 the expenditures showed a twofold increase. |
Так, в 1996 году на социальное обеспечение и центры по уходу было израсходовано 3,1 млрд. тугриков, или 3,9 млн. долл. США, а в 1997 году эти расходы были увеличены в два раза. |
With regard to the issue of development, it should be remembered that capital flows to developing countries were expected to reach $200 billion in 1996. |
Что касается вопроса о развитии, то следует напомнить о том, что предусматривается, что в этом году развивающиеся страны получат 200 млн. долл. США. |
Operating expenses of $212 million were too high for an Organization with a total budget of $2.5 billion, and must be brought down. |
Для Организации с общим бюджетом в 2,5 млрд. долл. США оперативные расходы в размере 212 млн. долл. США представляются слишком высокими, и их необходимо сократить. |
As discussed during the technical workshop on asset recovery (see para. 5), civil proceedings instituted by the Philippines and the Russian Federation have allowed those countries to recover nearly $1 billion and $180 million, respectively. |
Как об этом говорилось на техническом семинаре - практикуме по вопросу о возвращении активов (см. пункт 5), гражданско - правовые процедуры, возбужденные Филиппинами и Российской Федерацией, позволили этим странам возвратить почти 1 млрд. и 180 млн. долл. США, соответственно. |
Subsequently, we were informed that a total of 5 billion CFA francs - about $10 million - of the CEMAC funds had already been disbursed. |
Впоследствии нам сообщили, что в общей сложности 5 млрд. франков КФА - около 10 млн. долл. США - из средств ЦАЭВС уже поступили. |
The closest industry estimate for UNITA's mining output for 1996 was $800 million out of the total output from Angola of $1.2 billion. |
По самым точным оценкам отрасли, объем добычи УНИТА в 1996 году составил 800 млн. долл. США. |
My Government fulfilled its pledge for financial assistance totalling 10 billion yen, roughly $90 million, in the five years following 1998, reaching the target figure by the end of last October. |
Мое правительство выполнило свое обещание о выделении финансовой помощи в размере 10 млрд. иен, или приблизительно 90 млн. долл. США, в течение пяти лет после 1998 года: мы достигли поставленной цели к концу октября. |
Funding for HIV/AIDS programmes in developing countries has increased from less than $300 million in 1996 to approximately $4.7 billion in 2003. |
Финансирование программ по ВИД/СПИДу в развивающихся странах увеличилось с уровня менее 300 млн. долл. США в 1996 году примерно до 4,7 млрд. долл. США в 2003 году. |
United States imports are $4.28 billion from the comparable economy but only $5.6 million from Cuba. |
Стоимость импорта Соединенных Штатов из страны с сопоставимой экономикой составляет 4,28 млрд. долл. США, а импорта кубинских товаров - только 5,6 млн. долл. США. |
By June, the United Nations and partners workplan for Sudan was 62 per cent funded, with some $780 million pledged towards the total of $1.26 billion in humanitarian requirements for 2007. |
К июню план работы Организации Объединенных Наций и партнеров для Судана был профинансирован на 62 процента: сумма объявленных взносов на покрытие общих потребностей в гуманитарной помощи на 2007 год в объеме 1,26 млрд. долл. США составила 780 млн. долл. США. |
Through the heavily indebted poor countries initiative, some US$ 30 billion in debt reduction had been achieved by the end of 2000, with specific funding set aside for AIDS representing US$ 20 million in 2001. |
В соответствии с инициативой в отношении стран-крупных должников за счет уменьшения бремени задолженности к концу 2000 года было мобилизовано порядка 30 млрд. долл. США, из которых на борьбу со СПИДом в 2001 году целевым порядком выделяется 20 млн. долл. США. |
Since its inauguration, the Mixed and Independent Electoral Commission has adopted a budget for the elections in the amount of CFAF 1.9 billion (approximately $3 million). |
С момента своего создания Смешанная независимая избирательная комиссия утвердила бюджет для проведения выборов в размере 1,9 млрд. франков КФА (около 3 млн. долл. США). |
Myanmar's economy relied on exports of primary commodities; its exports had increased from US$ 851 million in 1991-1992 to US$ 3.5 billion in 2005-2006. |
Экономика Мьянмы зависит от экспорта сырьевых товаров; объем ее экспорта увеличился с 851 млн. долл. США в 2005/2006 году. |
Its FDI stock has surged from $90 million in 1992 to $2.4 billion in 2005. |
Совокупный объем ПИИ возрос с 90 млн. долл. США в 1992 году до 2,4 млрд. долл. США в 2005 году. |
Altogether, for the period 1994 through 2001, we anticipate the construction of 5,000 new classrooms and the refurbishing of 6,000 more, requiring investments totalling almost 50 billion CFA francs ($100 million). |
В общей сложности за период 1994-2001 годов мы планируем построить 5000 новых классов и отремонтировать 6000, что потребует инвестиций на общую сумму 50 млрд. франков КФА (100 млн. долл. США). |
The Advisory Committee requested a breakdown of these amounts, and was informed that the first amount covering the current biennium included cost-sharing activities of $1.6 billion and $606 million related to trust funds. |
Консультативный комитет просил представить более подробную информацию об этих суммах и был информирован о том, что первая сумма, охватывающая текущий двухгодичный период, включала совместно финансируемую деятельность в размере 1,6 млрд. долл. США и 606 млн. долл. США, относящиеся к целевым фондам. |
For the biennium 1998-1999, the amounts are projected at $1.7 billion and $600 million, respectively. |
Прогнозируемые на двухгодичный период 1998-1999 годов суммы составят соответственно 1,7 млрд. долл. США и 600 млн. долл. США. |
For example, with $17 million from global and interregional allocations, the UNDP/World Bank Water and Sanitation Programme was able to mobilize some $5 billion worth of investments over a 10-year period. |
Например, благодаря 17 млн. долл. США, ассигнованным по линии глобальной и межрегиональной программ, в рамках программы в области водоснабжения и санитарии ПРООН/Всемирного банка удалось мобилизовать за десятилетний период инвестиции в размере примерно 5 млрд. долл. США. |
On the basis of a government resolution of 1994, an additional amount of 20 billion zlotys (approximately $US 1 million) was provided for the purchase of new books for public libraries. |
В соответствии с постановлением правительства 1994 года было дополнительно выделено 20 млрд. злотых (приблизительно 1 млн. долл. США) на покупку новых книг для публичных библиотек. |
Concessional programmes of the African Development Bank, however, rose from less than $300 million to over $1 billion, as the crisis in that institution eased. |
Вместе с тем в связи со смягчением кризиса в Африканском банке развития объем программ льготного финансирования этого учреждения увеличился с менее чем 300 млн. долл. США до более 1 млрд. долл. США. |