According to tentative and conservative calculations, the direct economic damage suffered by the Cuban people owing to the application of the embargo exceeds $82 billion, an average of $1,782 million per year. |
Прямой экономический ущерб, нанесенный кубинскому народу в результате блокады, по предварительным консервативным оценкам, превышает 82 млрд. долл. США и составляет в среднем 1782 млн. долл. США в год. |
In May, catastrophic floods caused up to $430 million in damage in Hungary, and at least $3.6 billion in losses in Poland, making it one of the worst flood disasters in that country's history. |
В мае сильнейшие наводнения нанесли ущерб на сумму 430 млн. долл. США Венгрии и, по меньшей мере, на 3,6 млрд. долл. США - Польше, войдя в число самых страшных наводнений в истории этих стран. |
The Representative also provided a detailed explanation regarding the realized net loss of $467 million recorded during calendar year 2009, noting that the more significant figure had been the unrealized gain of $6.2 billion. |
Представитель также представил подробное разъяснение относительно реализованных чистых убытков в размере 467 млн. долл. США, учтенных на счетах в 2009 календарном году, отметив при этом, что нереализованная прибыль составляет более значительную величину - 6,2 млрд. долл. США. |
Those realized losses were offset by realized gains of $3.2 billion, resulting in the reported net profit on the sale of investments for the biennium, as presented in the financial statements of $412 million. |
Эти убытки были компенсированы полученной прибылью в размере 3,2 млрд. долл. США, в результате чего объявленная в финансовых ведомостях чистая прибыль от продажи инвестиций составила 412 млн. долл. США. |
At present, however, the estimated level of extrabudgetary resources for the biennium 2012-2013 is some $12.4 billion, which would represent an increase of approximately $791.5 million, or 7 per cent, as compared with the current biennium. |
Однако на данном этапе предполагаемый объем внебюджетных ресурсов на двухгодичный период 2012 - 2013 годов оценивается в 12,4 млрд. долл. США, что представляет собой увеличение приблизительно на 791,5 млн. долл. США, или 7 процентов, по сравнению с текущим двухгодичным периодом. |
Others expressed concern at the long-standing imbalance between regular and other resources and at the projected drop in 2009 un-earmarked resources to $995 million, from the UNDP strategic plan target of $1.2 billion. |
Другие делегации выразили обеспокоенность в связи с сохраняющейся длительное время несбалансированностью регулярных и других ресурсов и прогнозируемым сокращением в 2009 году нецелевых средств до 995 млн. долл. США, тогда как соответствующий стратегический плановый показатель для ПРООН составляет 1,2 млрд. долл. США. |
The Russian Federation also provided some bilateral assistance, including a $2 billion loan to Belarus and a $500 million stabilization loan to Armenia. |
Российская Федерация оказывала также двустороннюю помощь, включая предоставленный Беларуси заем в размере 2 млрд. долл. США и стабилизационный заем Армении в размере 500 млн. долл. США. |
In 2008 UNDP mobilized more than $500 million in grant resources and more than $1 billion in related co-financing through the Global Environment Facility (GEF), Multilateral Fund of the Montreal Protocol, and other initiatives. |
В 2008 году ПРООН мобилизовала более 500 млн. долл. США в виде субсидий и более 1 млрд. долл. США по линии совместного финансирования через посредство Глобального экологического фонда (ГЭФ), Многостороннего фонда Монреальского протокола и других инициатив. |
Two countries only, China and Thailand, already account for $500 million in public funds, a disproportionately large component of the approximately $1 billion spent in the region on HIV response annually. |
На долю лишь двух стран, Китая и Таиланда, уже приходится 500 млн. долл. США государственных средств - непропорционально большая часть суммы в размере приблизительно 1 млрд. долл. США, расходуемой ежегодно в регионе на цели борьбы с ВИЧ. |
My own Government has invested over $330 million in water, sanitation and hygiene in developing countries in the past two years, and we are planning to spend another $1 billion in the next four to do much more. |
Мое правительство в прошедшие два года вложило в проекты обеспечения в развивающихся странах питьевой воды, санитарии и гигиены более 330 млн. долл. США, а в последующие четыре года мы планируем истратить еще один миллиард долл. США, чтобы сделать еще больше. |
In September 2010, Prime Minister Harper announced that, with our contribution of $540 million to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, Canada's contribution to date will rise to more than $1.5 billion. |
В сентябре 2010 года премьер-министр Харпер объявил о том, что с учетом нашего взноса в размере 540 млн. долл. США в Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией вклад Канады превысит 1,5 млрд. долл. США. |
Material aid was more than four times higher than knowledge aid (US$ 1.622 billion compared to US$ 364 million). |
Материальная помощь составила в четыре раза больше, чем помощь знаниями (1,622 млрд. долл. США против 364 млн. долл. США). |
Kuwait had endeavoured to assist developing and least developed countries and had contributed $15 billion to more than 100 States through the Kuwait Fund for Economic Development as well as $300 million to fight disease and poverty in Africa. |
Кувейт стремился помочь развивающимся и наименее развитым странам и выделил 15 млрд. долл. США более чем ста государствам через Кувейтский фонд экономического развития, а также 300 млн. долл. США на борьбу с болезнями и нищетой в Африке. |
As part of the joint G-8 pledge on food security, Canada will more than double its investment in food security and provide $600 million in increased funding over three years, reaching $1.18 billion in overall funding. |
В рамках совместного обязательства Группы восьми в отношении продовольственной безопасности Канада более чем в два раза увеличит свои инвестиции в продовольственную безопасность и за три года выделит дополнительно 600 млн. долл. США, в результате чего ее общий объем финансирования достигнет 1,18 млрд. долл. США. |
The situation of the regular budget would be much improved if a separate account were established for special political missions, the cost of which since 2000 had increased from $100 million to an estimated $1.2 billion. |
Положение с регулярным бюджетом значительно улучшится, если открыть отдельный счет для финансирования специальных политических миссий, затраты на которые с 2000 года возросли со 100 млн. долл. США до, предположительно, 1,2 млрд. долл. США. |
Aid to LDCs has picked up since reaching a record level of net disbursements of US$ 32.5 billion in 2007, 75 per cent higher than aid in 2000 in constant 2006 prices. |
Помощь НРС увеличилась после достижения рекордного уровня ее чистых объемов в размере 32,5 млн. долл. США в 2007 году, что на 75% больше показателя общей помощи в 2000 году в постоянных ценах 2006 года. |
As at 31 May 2011, the total estimated cost to complete the project had been $1.951 billion, for a net budget deficit of $74.3 million, or around 4 per cent of the approved budget. |
По состоянию на 31 мая 2011 года общая сумма сметных расходов, требующихся для завершения проекта, составляла 1,951 млрд. долл. США, что соответствует чистому бюджетному дефициту в размере 74,3 млн. долл. США или около 4 процентов от утвержденного бюджета. |
Uruguay also undertook early payments of its debt to the World Bank and IADB ($420 million), while Mexico paid off $9 billion to the same institutions. |
Уругвай также досрочно рассчитался с Всемирным банком и Межамериканским банком развития (420 млн. долл. США), а Мексика вернула этим учреждениям 9 млрд. долл. США. |
With an investment of almost $900 million, we will have avoided paying principal plus interest of almost $9 billion by the year 2030. |
Вложив почти 900 млн. долл. США, мы избежали выплат на сумму почти 9 млрд. долл. США, которые пришлось бы сделать к 2030 году в счет погашения кредита. |
As at 30 June 2011, the value of non-expendable property for peacekeeping operations was $2.23 billion, based on historical costs, and of expendable property an estimated $440 million. |
По состоянию на 30 июня 2011 года первоначальная стоимость находящегося в распоряжении миротворческих операций имущества длительного пользования составила 2,23 млрд. долл. США, а сметная стоимость расходуемого имущества - 440 млн. долл. США. |
According to the executive director of the Joint Guam Program Office, approximately $4 million of the $10.3 billion in estimated costs for the Marine relocation will soon be spent on Guam for the construction of housing and related facilities. |
По заявлению исполнительного директора Управления совместных программ Гуама, примерно 4 млн. долл. США из 10,3 млрд. долл. США в рамках сметы расходов на перевод морских пехотинцев будут вскоре истрачены на Гуаме для строительства жилья и смежных объектов. |
First, outstanding assessed contributions older than 12 months had amounted to $706.3 million out of the total outstanding assessed contributions of $1.27 billion. |
Во-первых, просроченная более чем на 12 месяцев задолженность по начисленным взносам составила 706,3 млн. долл. США от общей суммы невыплаченных взносов в 1,27 млрд. долл. США. |
By mid-March, the United Nations workplan for the Sudan, which required $1.8 billion in funding for both humanitarian and recovery assistance in 2007, was 32 per cent funded, with over $580 million pledged. |
К середине марта план работы Организации Объединенных Наций для Судана, которому в 2007 году необходимо было 1,8 млрд. долл. США для ведения гуманитарной деятельности и оказания помощи по восстановлению, был профинансирован на 32 процента, причем объявленные взносы составили 580 млн. долл. США. |
As a result, the stock of FDI has risen impressively, from only $126 million in 1991 to over $12 billion in 2005). |
В результате существенно возрос совокупный объем ПИИ, в частности с лишь 126 млн. долл. США в 1991 году до более 12 млрд. долл. США в 2005 году. |
It is projected that if the receipt of assessments for 2008 continues to improve, thereby permitting projected payments of $1.8 billion, debt will be reduced to $728 million by the end of 2008. |
Предполагается, что если ситуация с поступлением начисленных на 2008 год взносов продолжит улучшаться, позволив тем самым получить прогнозируемые выплаты в объеме 1,8 млрд. долл. США, то сумма задолженности к концу 2008 года снизится до 728 млн. долл. США. |