SWD's expenditure in this respect increased from some HK$1.3 billion (US$167 million) in 2004-05 to HK$1.8 billion (US$230 million) in 2009-10. |
Расходы ДСО в этой области увеличились с примерно 1,3 млрд. гонконгских долл. (167 млн. долл. США) в 2004/05 году до 1,8 млрд. гонконгских долл. (230 млн. долл. США) в 2009/10 году. |
As a result, expenditure on targeted social assistance fell to 5.1 billion tenge ($38 million), as compared to 7.4 billion tenge ($55 million) in 2003. |
В связи с этим расходы на предоставление АСП сократились и составили 5,1 млрд.тенге (≈ 38 млн. долл. США) против 7,4 млрд. тенге (≈ 55 млн. долл. США) за 2003 год. |
The accumulated contributions as of 31 December 1991 amounted to Yen 25.4 billion (US$ 240 million) for the AsDB, and Yen 13.5 billion (US$ 127 million) for the IDB. |
По состоянию на 31 декабря 1991 года эти взносы в своей совокупности составили 25,4 млрд. иен (240 млн. долл. США) для АМБ и 13,5 млрд. иен (127 млн. долл. США) для МБР 11/. |
For other special funds, the total income of $9.51 billion exceeded total expenditure of $9.46 billion by $52 million for the biennium 2000-2001. |
Что касается прочих специальных фондов, то общие поступления в размере 9,51 млрд. долл. США за двухгодичный период 2000 - 2001 годов превысили на 52 млн. долл. США расходы, составившие 9,46 млрд. долл. США. |
The total allocation from the State budget was 155.6 billion tenge ($1.037 million) to cover about 4,000 homeless persons. |
Объем выделенных средств из республиканского бюджета составил 155,6 тыс. тенге (1,037 млн. долл. США) для охвата около 4 тыс. лиц без определенного места жительства. |
The State budget for 2013, which was approved on 15 July, will require budgetary support of CFAF 12 billion (US$ 24 million), of which only about 25 per cent has been secured. |
Для исполнения государственного бюджета на 2013 год, который был утвержден 15 июля, потребуется бюджетная поддержка в размере 12 млрд. франков КФА (24 млн. долл. США), но пока есть только 25 процентов этой суммы. |
During 2013, UNOPS delivered $1.14 billion in project services against $997 million in 2012, an increase of 16 per cent. |
В 2013 году ЮНОПС предоставило услуги по проектам на сумму 1,14 млрд. долл. США, что на 16 процентов больше, чем в 2012 году (977 млн. долл. США). |
An additional 1 billion Swedish kronor, equivalent to $140 million, would be dedicated to action in the environmental field, with chemicals safety as a priority area. |
На деятельность в природоохранной области, в рамках которой первоочередное внимание уделяется химической безопасности, будет выделен дополнительно 1 млрд. шведских крон, что эквивалентно 140 млн. долл. США. |
During this period, the value of the United Nations global procurement has increased steadily from around $400 million in 1997 to over $2 billion in 2005. |
За этот период объем закупок Организации Объединенных Наций в глобальном масштабе непрерывно увеличивался и вырос с приблизительно 400 млн. долл. США в 1997 году до более 2 млрд. долл. США в 2005 году. |
It was estimated that the total debt would decrease to $728 million by the end of 2008, thereby allowing the Organization to make payments of $1.8 billion. |
Согласно смете, к концу 2008 года общая сумма задолженности уменьшится до 728 млн. долл. США. |
In response to calls for debt cancellation, China and India have forgiven significant amounts ($1.2 billion and $500 million, respectively) owed by other developing countries. |
В порядке ответа на призывы о списании долга Китай и Индия аннулировали значительные объемы долгов других развивающихся стран (соответственно 1,2 млрд. долл. США и 500 млн. долл. США). |
The appeals from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs raised $7.4 billion, $49 million of which was channelled through the Office. |
Благодаря призывам Управления по координации гуманитарных вопросов было мобилизовано 7,4 млрд. долл. США, из которых 49 млн. долл. США были распределены через Управление. |
R6 billion, equivalent to $750 million, have been allocated over the next three years for the implementation of an integrated rural sustainable development strategy and an urban renewal programme in South Africa. |
В предстоящие три года на цели осуществления комплексной стратегии устойчивого развития сельских районов и программу городского строительства в Южной Африке выделены ассигнования в размере 6 млрд. рандов, что эквивалентно 750 млн. долл. США. |
Development expenditures flowing through the Treasury will increase from less than $200 million in 2003 to more than $1 billion in 2005. |
Расходы на нужды развития, проходящие через министерство финансов, возрастут с менее чем 200 млн. долл. США в 2003 году до более чем 1 млрд. долл. США в 2005 году. |
The first five years of the Convention had funding from the European Union amounting to of 12 billion European Currency Units (ECU) (US$ 14.4 million). |
Первые пять лет финансирование в рамках Конвенции обеспечивалось за счет Европейского союза на сумму 12 млрд. европейских валютных единиц (ЭКЮ) (14,4 млн. долл. США). |
In the biennium 1992-1993, in New York and Geneva alone, the Organization had spent $290 million on the production of approximately 2.1 billion pages of parliamentary documentation, official records and publications. |
В двухгодичный период 1992-1993 годов только в Нью-Йорке и Женеве Организация истратила 290 млн. долл. США на выпуск примерно 2,1 млрд. страниц сессионной документации, официальных отчетов и публикаций. |
Exports enjoyed vigorous growth, from $925 million in 1984 to $1.54 billion in 1989. |
Наблюдался бурный рост экспорта: от 925 млн. долл. США в 1984 году до 1,4 млрд. долл. США в 1989 году. |
This compares to $5.1 billion for the 10-year period 1991-2000 presented in the original estimate of global requirements in 1991, averaging $510 million a year. |
Следует отметить, что, согласно первоначальной оценке за 1991 год, глобальные потребности на 10-летний период с 1991 по 2000 год исчислялись суммой в 5,1 млрд. долл. США, а среднегодовые расходы - в 510 млн. долл. США. |
Since September 1995, some US$ 2.5 billion has been requested in 12 appeals, and a total of $795 million has been pledged to date or carried over. |
С сентября 1995 года в рамках 12 призывов было испрошено приблизительно 2,5 млрд. долл. США; получено 795 млн. долл. США в форме объявленных по состоянию на нынешнюю дату или перенесенных взносов. |
The outcome is a monthly deficit that reaches CR 34.6 billion, or $9.9 million (at an exchange rate of CR 3,500 per dollar). |
В результате ежемесячный дефицит составил 34,6 млрд. риелей, или 9,9 млн. долл. США (при обменном курсе в 3500 риелей за доллар). |
Chile has earmarked $700 million, in addition to its current annual social sector budget of $6 billion, for financing its NPA during the period 1993-2000. |
Для финансирования НПД в период 1993-2000 годов в Чили выделено 700 млн. долл. США сверх нынешних ежегодных бюджетных ассигнований на социальный сектор, составляющих 6 млрд. долл. США. |
The Minister of the Interior therefore recently submitted a bill to the Council of Ministers for the rehabilitation of the prison system and an appropriation of 80 billion Lebanese pounds (approximately US$ 50 million) for the purpose. |
Поэтому министерство внутренних дел недавно представило совету министров законопроект о перестройке системы пенитенциарных учреждений, для осуществления которой необходимо финансирование в размере 80 млрд. ливанских фунтов (около 50 млн. долл. США). |
The Secretary-General, in continuing his efforts to promote efficiencies beyond those necessary to achieve an appropriation level of $2.608 billion, would require the continuing support of Member States. |
Генеральному секретарю в его продолжающихся усилиях по дополнительному повышению эффективности сверх уровня, необходимого для доведения объема ассигнований до 2608 млн. долл. США, потребуется постоянная поддержка со стороны государств-членов. |
The efficient and effective use of conference services and documentation was very important if the United Nations was to perform its work efficiently and at the same time remain within the $2.608 billion budget for the biennium 1996-1997. |
Очень важное значение имеет эффективное и экономичное использование конференционных услуг и документации, для того чтобы Организация Объединенных Наций могла эффективно осуществлять свою деятельность и чтобы при этом ее расходы не превышали объем бюджета в размере 2608 млн. долл. США на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
First, delegations had the responsibility of accepting or rejecting, in whole or in part, the $2.6 billion budget currently before them. |
Во-первых, он подчеркивает, что дело сейчас за делегациями - либо принять - полностью или частично, - либо отклонить представленный им бюджет в размере 2,6 млн. долл. США. |