Saudi Arabia's imports constituted the bulk of GCC imports, totalling $34.2 billion, an increase of $839 million (2.5 per cent) over 1992 levels. |
Наибольшая доля импорта стран ССЗ приходилась на Саудовскую Аравию и составляла в общей сложности 34,2 млрд. долл. США, что отражает увеличение объема на 839 млн. долл. США (2,5 процента) по сравнению с уровнями 1992 года. |
For my country, this has meant an increase in assessments from roughly $45 million a decade ago to more than $1 billion in the current calendar year. |
Для моей страны это означало увеличение взносов примерно с 45 млн. долл. США 10 лет назад до более чем 1 млрд. долл. США в текущем календарном году. |
The annual market value of this drug adds up to $1.2 billion, of which more than $200 million goes to the putschists and their allies. |
Ежегодная рыночная стоимость этих наркотиков достигает суммы, равной 1,2 млрд. долл. США, из которой более 200 млн. долл. США идет в карманы путчистов и их союзников. |
By the end of this year, the Government will have spent close to $l billion for their care - about $560 million in direct budget outlays. |
К концу этого года общая сумма средств, потраченных нашим правительством на заботу об этих беженцах, составит почти 1 млрд. долл. США, причем из них около 560 млн. долл. США составляют прямые бюджетные ассигнования. |
Those savings represented significant progress towards the total reductions of $154 million that had to be identified in order to reach the budget level of $2.608 billion. |
Экономия средств в таком объеме свидетельствует о значительном прогрессе на пути к достижению цели общей экономии средств в размере 154 млн. долл. США, возможности обеспечения которой должны быть выявлены для достижения утвержденной бюджетной суммы в размере 2,608 млрд. долл. США. |
Revenues from the Suez Canal in 1995 are estimated to have increased by US$ 56 million over 1994 and to have reached US$ 1.93 billion. |
Поступления от эксплуатации Суэцкого канала в 1995 году, согласно оценкам, возросли на 56 млн. долл. США по сравнению с 1994 годом и достигли 1,93 млрд. долл. США. |
From this stock, Mr. Turner intends to make 10 annual gifts valued at approximately $100 million each or cash totalling the same amount, up to $1 billion. |
Из этого пакета акций г-н Тернер намерен сделать 10 годовых безвозмездных взносов в объеме примерно 100 млн. долл. США каждый или же передать дар в виде наличных средств в таком же объеме на общую сумму до 1 млрд. долл. США. |
For example, in 1995, 41 such UNDP interventions totalling US$132.5 million attracted approximately US$ 7.7 billion in follow-up investments, demonstrating the capacity of UNDP to leverage resources. |
Например, в 1995 году 41 такое вмешательство Программы, выделившей в общей сложности 132,5 млн. долл. США, позволило привлечь приблизительно 7,7 млрд. долл. США в виде последующих инвестиций, что свидетельствует о способности ПРООН привлекать дополнительные ресурсы. |
The 1997 estimate of cash collections, at $1.2 billion, is lower by over $50 million than previously forecast. |
Прогнозируемый объем поступлений денежной наличности в 1997 году, составляющий 1,2 млрд. долл. США, более чем на 50 млн. долл. США меньше предусматривавшегося в предыдущем прогнозе. |
The Secretary-General was proposing an amount of $2.583 billion, representing a real reduction of $124 million compared with the budget for the current biennium. |
Генеральный секретарь предлагает бюджет в размере 2,583 млрд. долл. США, что означает сокращение на 124 млн. долл. США в реальном выражении по сравнению с бюджетом на текущий двухгодичный период. |
By 31 March 1997, a total of US$ 404 million had been received against General and Special Programmes requirements, amounting to some US$ 1.2 billion. |
По состоянию на 31 марта 1997 года для общих и специальных программ, потребности которых составляют порядка 1,2 млрд. долл. США, было получено в общей сложности 404 млн. долл. США. |
The public debt has a statutory ceiling of $250 million, 7 per cent of Bermuda's 2002 gross domestic product (GDP) of $3.1 billion. |
Согласно закону государственный бюджет не должен превышать 250 млн. долл. США - 7 процентов валового внутреннего продукта (ВВП) Бермудских островов в 2002 году, составившего 3,1 млрд. долл. США. |
The combined balance of the other specialized agencies, funds and programmes was $3.5 billion, equal to approximately 27 per cent of the total technical cooperation delivered. |
Показатели ЮНИСЕФ составили 2,4 млрд. долл. США, или 19 процентов, и показатели ЮНФПА - 478 млн. долл. США, что составляло примерно 27 процентов от общего объема средств по линии технического сотрудничества. |
Mr. Gallardo (Bolivia) asked what percentage of the increase in the total peacekeeping budget from $650 million to $2 billion was due to new missions. |
Г-н Гальярдо (Боливия) спрашивает, какой процент увеличения общего объема бюджета операций по поддержанию мира с 650 млн. долл. США до 2 млрд. долл. США обусловлен созданием новых миссий. |
In Brussels, donors pledged approximately $2 billion, leaving a shortfall of $200 million, part of which is being addressed through the collection of domestic revenues. |
В Брюсселе доноры обязались выделить приблизительно 2 млрд. долл. США, и, таким образом, дефицит средств составит 200 млн. долл. США, часть из которых будет покрыта путем сбора внутренних поступлений. |
The next highest recipient in the region in 1999 was Egypt with an estimated US$ 105 billion, representing nearly a 40 per cent increase over the previous year. |
Следующим по объему ПИИ, поступивших в регион в 1999 году, был Египет, на который пришлось 105 млн. долл. США, что почти на 40 процентов больше, чем в предыдущий год. |
Additional supplies valued at $10.36 billion, including some $800 million worth of oil spare parts and equipment, were in the production and delivery pipeline. |
Дополнительные товары на сумму 10,36 млрд. долл. США, в том числе запасные части и оборудование для нефтяной промышленности стоимостью примерно 800 млн. долл. США, находились на этапе производства и доставки. |
To date, the Global Fund has attracted more than $2 billion in pledges and has approved grants for programmes in low- and middle-income countries totalling $616 million over a period of five years. |
На настоящий момент Глобальный фонд мобилизовал более 2 млрд. долл. США в виде объявленных взносов и утвердил субсидии для программ в странах с низким и средним доходом, общая сумма которых составила 616 млн. долл. США в расчете на пятилетний период. |
The approved enhanced distribution plan required funding of $3.1 billion, including a $300 million allocation for oil spare parts and equipment, which was not provided for in my proposed funding level. |
Утвержденный расширенный план распределения предусматривал ассигнования в размере 3,1 млрд. долл. США, включая сумму в размере 300 млн. долл. США на закупку запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности, которые не были предусмотрены в моем предложении, касающемся объема ассигнований. |
The total principal debt extinguished as a result amounted to $1.9 billion, at a total cost of $345 million (implied discount of over 80 per cent for these countries). |
В результате основная сумма задолженности сократилась в общей сложности на 1,9 млрд. долл. США при общих расходах на выкуп обязательств 345 млн. долл. США (т.е. эти стран получили скидку в размере свыше 80 процентов). |
Adding miscellaneous income, this amount increases slightly over $800,000,000 - not reaching the planning target of $1.1 billion per annum set by the Board. |
С добавлением прочих поступлений эта сумма составит чуть больше 800 млн. долл. США, что ниже запланированного целевого показателя в размере 1,1 млрд. долл. США в год, установленного Советом. |
By 31 March 1998, a total of $ 298 million had been received against General and Special Programmes requirements in 1998 amounting to some $ 1 billion. |
К 31 марта 1998 года для достижения целей общих и специальных программ на 1998 год было получено всего 298 млн. долл. США, с учетом которых общая сумма составила около 1 млрд. долл. США. |
The return on investments was generally close to benchmarks, for instance at UNJSPF (which managed approximately $26 billion) or UNRWA ($140.6 million). |
Норма прибыли по инвестициям в целом соответствовала запланированным показателям, например в ОПФПООН (который осуществляет управление инвестициями на сумму около 26 млрд. долл. США) или БАПОР (140,6 млн. долл. США). |
For instance, trade between China and India has grown rapidly in the last decade, from $264.8 million in 1991 to $4.3 billion for the period January-November 2002. |
Например, за последнее десятилетие быстро вырос объем торговли между Китаем и Индией - с 264,8 млн. долл. США в 1991 году до 4,3 млрд. долл. США в период с января по ноябрь 2002 года. |
Deterioration of equipment and infrastructure was calculated at $700 million- $800 million towards a combined value of $1.7 billion lost at the beginning of 2003. |
Ущерб, причиненный технике и инфраструктуре, оценивается в 700 - 800 млн. долл. США, а на начало 2003 года общие потери составили 1,7 млрд. долл. США. |