The total obligations raised for the current financial period for active missions amounted to $910.88 million, or 20 per cent of the total expenditure of about $4.6 billion. |
Общий объем обязательств, принятых в отчетном финансовом периоде в отношении действующих миссий, составил 910,88 млн. долл. США. |
The State allocated 49.7 billion tenge (approximately 331.3 million United States dollars) in the period between 2005 and 2010 for the construction of social housing units. |
В период 2005-2010 годов государство выделило на строительство социального жилья 49,7 млрд. тенге (около 331,3 млн. долл. США). |
For 2009-2011, a State budget allocation of over 16 billion tenge ($106 million) was made for implementation of the first stage of the reform. |
Объем затрат за 2009 - 2011 годы из республиканского бюджета на реализацию 1 этапа реформы составил более 16 млрд. тенге (106 млн. долл. США). |
So far 200,000 women have benefited from a total of (150) billion cedis (about US $20 million) worth of micro credit from the WDF. |
На настоящий момент услугами ЖФР в области микрокредитования воспользовались 200 тыс. женщин, получивших в общей сложности 150 млрд. ганских седи (около 20 млн. долл. США). |
Of a total of $1.4 billion sought for emergency assistance to Africa, $866.2 million has been received to date by the appealing agencies and organizations. |
На настоящий момент из испрошенных на оказание чрезвычайной помощи Африке 1,4 млрд. долл. США направлявшими просьбы учреждениями и организациями получено 866,2 млн. долл. США. |
Total exports of this group of countries have been estimated to have increased by 9.1 per cent in 1996 relative to 1995 levels, to reach US$ 12.6 billion. |
По оценкам, в 1996 году совокупный объем экспорта этой группы стран вырос на 9,1 процента по сравнению с 1995 годом и достиг 12,6 млн. долл. США. |
After more than 30 years of programmes and spending more than $230 billion, the United States battle against cancer has little to show for its efforts. |
После осуществления на протяжении более 30 лет программ стоимостью более 230 млн. долл. США результаты борьбы с раковыми заболеваниями в Соединенных Штатах минимальны. |
China's direct investment in Africa now totals $15.3 billion, compared with less than $500 million 10 years ago. |
Прямые инвестиции Китая в Африку сейчас составляют 15,3 млрд. долл. США по сравнению с менее чем 500 млн. долл. США 10 лет назад. |
Over the same period, benefit payments made by the Fund amounted to $2.3 billion, exceeding contributions by $131 million. |
За тот же период сумма выплаченных Фондом пособий составила 2,3 млрд. долл. США, превысив сумму взносов на 131 млн. долл. США. |
The deficit in trade in merchandise was of $8.6 billion in 2013, which represents a decrease of $100 million from 2012. |
В 2013 году показатель товарного дефицита составил 8,6 млрд. долл. США, что меньше показателя 2012 года на 100 млн. долл. США. |
Ms. Argueta (El Salvador), addressing a question by Ms. Morvai, said that the budget for the Government's "New Alliance" plan was $13 billion. |
Г-жа Аргета (Сальвадор), касаясь вопроса г-жи Морваи, говорит, что бюджет разработанного правительством плана под названием «Новый альянс» составляет 13 млн. долл. США. |
The size and complexity of the current peacekeeping missions will result in individual annual budgets as high as $900 million to $1 billion. |
Ввиду размеров и сложности нынешних миссий по поддержанию мира индивидуальные годовые бюджеты составят от 900 млн. долл. США до 1 млрд. долл. США. |
It differed by $116 million from the amount of $1.657 billion disclosed in the financial statements as at 30 June 2005. |
Она отличается от суммы в размере 1,657 млрд. долл. США, указанной в финансовых ведомостях по состоянию на 30 июня 2005 года на 116 млн. долл. США. |
It is estimated that under normal conditions, about 25 million United States citizens would have visited Cuba as tourists, which would have generated income of more than US$ 16 billion. |
Согласно оценкам, в нормальных условиях порядка 25 миллионов американских граждан осуществили бы поездки в качестве туристов в нашу страну, что привело бы к получению доходов свыше 16 млн. долл. США. |
By 31 March 1995, a total of $281 million had been received against General and Special Programmes requirements amounting to $1.29 billion. |
К 31 марта 1995 года всего поступило 281 млн. долл. США на выполнение общих и специальных программ, потребности по которым составляют 1,29 млрд. долл. США. |
Projections suggested that peacekeeping cash at 31 December 2003 would work out at some $1.2 billion, although not all of that amount could be used to cover shortfalls in the regular budget and the budgets of the International Tribunals. |
Согласно прогнозам, к 31 декабря 2003 года остаток средств на операции по поддержанию мира составит приблизительно 1200 млн. долл. США, однако не вся наличность сможет быть использована для погашения дефицитов регулярного бюджета и международных трибуналов. |
At the end of March 2000, arrears had amounted to almost $2 billion; that had caused substantial constraints to peacekeeping operations and untold hardship to troop-contributing countries, especially developing countries. |
По состоянию на конец марта 2000 года объем невыплаченных взносов составил почти 2 млн. долл. США, что существенно ограничило проведение операций и имело серьезные последствия для стран, предоставивших воинские контингенты, прежде всего развивающихся стран. |
For instance, in 1997, least developed country exports amounted to $19.2 billion, which was much less than the figure corresponding to what Argentina alone exported during the same year. |
Например, в 1997 году стоимостной объем экспорта всех наименее развитых стран составил 19,2 млн. долл. США, что значительно меньше соответствующего показателя за тот же год одной лишь Аргентины. |
We are grateful that, recently, Japan approved a grant of 1 billion yen - US$ 10 million - to be used to purchase fertilizers and agricultural machinery and implements for the food-development programme in the border regions. |
Мы признательны Японии за предоставление недавно безвозмездного займа в размере 1 млрд. йен, что эквивалентно 10 млн. долл. США, для закупки удобрений и сельскохозяйственного оборудования и машин для осуществления продовольственной программы в приграничных областях. |
This concern is borne out by the status pertaining to the total outstanding contributions owed to the United Nations budget, which on 31 October 1994 stood at $2.386 billion. |
Причина этой обеспокоенности - создавшееся положение, при котором общая сумма задолженности государств в бюджет Организации Объединенных Наций по состоянию на 31 октября 1994 года составила 2386 млн. долл. США. |
To date, 58 projects at a total cost of US$ 3.358 billion have been financed, with IFAD commitment amounting to US$ 642,000 million. |
На сегодняшний день доля МФСР в их расходах по 58 финансируемым проектам в объеме 3,358 млрд. долл. США составила 642000 млн. долл. США. |
The direct damage caused by the implementation of these measures is estimated to exceed US$ 82 billion, i.e. US$ 1,782,000,000 per year. |
Прямой ущерб от осуществления таких мер может быть оценен в сумму, превышающую 82 млрд. долл. США, т.е. 1782 млн. долл. США в год. |
According to surveys conducted by Foley & Lardner LLP of Chicago, the average cost of being public, for public companies with annual revenue under $1 billion surveyed, more than doubled to almost US$ 3 million per annum after the passage of the SOA. |
Согласно обследованиям, проведенным чикагской фирмой "Фоли энд Ларднер ЛЛП", средние расходы, связанные с публичностью, для обследованных публичных компаний с годовым доходом менее одного миллиарда долларов после принятия ЗСО более чем удвоились до почти З млн. долл. США в год32. |
During its 20 years of operation, the Fund has expended a total of approximately US$ 78 million and discovered mineral resources having an estimated potential value of US$ 1.5 billion. |
За 20 лет своего функционирования Фонд израсходовал сумму в размере приблизительно 78 млн. долл. США и содействовал открытию месторождений полезных ископаемых, потенциальная стоимость которых составляет 1,5 млрд. долл. США. |
It is regrettable indeed to note the continued aggravation of problems and crises in the African States, which languish under the heavy burden of external debts of $285 billion. |
Действительно, прискорбно, что отмечается дальнейшее обострение проблем и кризиса в африканских государствах, которые страдают от тяжкого бремени внешней задолженности, составляющей 285 млн. долл. США. |