The total increase in acquisitions over the five-year period exceeds $700 million in carrying value and over $1 billion in real terms. |
Общее увеличение объема закупок за пятилетний период превышает 700 млн. долл. США в текущих ценах и более 1 млрд. долл. США в реальном выражении. |
Before the inclusion of special political missions, the preliminary estimate had amounted to $4,207.6 billion, representing a marginal increase of 0.5 per cent over the related provisions for the current biennium. |
Без учета ассигнований на цели финансирования специальных политических миссий предварительная смета составила 4207,6 млн. долл. США - это незначительный рост на 0,5 процента по сравнению с ассигнованиями на текущий двухгодичный период. |
It has approved funding to over 200 programmes totalling US$ 2.1 billion, and more than US$ 130 million was disbursed through September 2003. |
Уже одобрено финансирование более 200 программ на общую сумму 2,1 млрд. долл. США, и за период до сентября 2003 года выделено более 130 млн. долл. США. |
For 2006 and 2007, projections stand at $930.0 million and $970.0 million respectively, totalling $1.9 billion. |
Прогнозы на 2006 и 2007 годы предусматривают поступление, соответственно, 930,0 млн. долл. США и 970,0 млн. долл. США, т.е. в общей сложности 1,9 млрд. долл. США. |
Donor countries contributed $1.6 billion, multilateral organizations and agencies reported $77 million, and private sources contributed $263 million. |
Страны-доноры выделили 1,6 млрд. долл. США, многосторонние организации и учреждения, согласно сообщенным ими данным, - 77 млн. долл. США, а из частных источников поступило 263 млн. долл. США. |
This trend is mirrored by rising contributions to humanitarian funding: contributions to the Consolidated Appeals Process reached $5.6 billion in 2011, while country-based pooled funds received $441.5 million. |
Эта тенденция сопровождается увеличением объема взносов на гуманитарную деятельность: в 2011 году в ответ на призывы к совместным действиям было получено 5,6 млрд. долл. США, а взносы в страновые объединенные фонды составили 441,5 млн. долл. США. |
In accordance with the Financial Regulations and Rules approved by its Executive Board, UNDP held $360.6 million in reserves and $4.38 billion as accumulated surplus. |
В соответствии с Финансовыми положениями и правилами, утвержденными Исполнительным советом, ПРООН располагала резервами в размере 360,6 млн. долл. США, а нераспределенный остаток средств составлял 4,38 млрд. долл. США. |
These disbursements increased from $35 million in 2000 to $200 million in 2004 to more than $1.5 billion in 2009, a forty-fold increase. |
Объем таких инвестиций возрос с 35 млн. долл. США в 2000 году до 200 млн. долл. США в 2004 году и более 1,5 млрд. долл. США в 2009 году, т.е. в 40 раз. |
The United Nations total reserves and fund balances at 31 December 2011 amounted to $2.028 billion, representing a decrease of some $600 million (23 per cent) since 2009. |
Общий объем остатков резервов и средств в Организации Объединенных Наций по состоянию на 31 декабря 2011 года составил 2,028 млрд. долл. США, что представляет собой сокращение приблизительно на 600 млн. долл. США (23 процента) по сравнению с уровнем 2009 года. |
That is substantially accounted for by the net shortfall of income over expenditure of $1.231 billion in this biennium, offset by an increase in total assets of some $913 million. |
Это в значительной мере объясняется чистым превышением расходов над доходами в размере 1,231 млрд. долл. США в данном двухгодичном периоде, которое частично компенсируется увеличением общего объема активов примерно на 913 млн. долл. США. |
The share of the cash pool attributable to general trust funds had risen significantly from $459 million in 2003 to $1.2 billion at the end of 2011. |
Часть денежного пула, относящаяся к общим целевым фондам, значительно возросла с 459 млн. долл. США в 2003 году до 1,2 млрд. долл. США на конец 2011 года. |
The Fund addressed the Board's concerns and revised the cost adjustment by another $558 million, resulting in a total impairment or cost write-down of $1.051 billion. |
Фонд учел замечания Комиссии и скорректировал стоимость еще на 558 млн. долл. США, в результате чего общая сумма снижения или списания стоимости инвестиций составила 1,051 млрд. долл. США. |
Funding requested to meet the needs identified in the Plan totalled 1.41 billion United States dollars, of which approximately $500 million had been received as at 28 June 2013. |
Были запрошены средства для удовлетворения потребностей, определенных в плане, в сумме 1,41 млрд. долл. США, из которых около 500 млн. долл. США было получено к 28 июня 2013 года. |
Of this, $2.1 billion or 15 per cent was reported for natural disasters - a nearly fivefold increase from the $407 million received in 2012. |
Из этих средств 2,1 млрд. долл. США, или 15 процентов, были направлены на ликвидацию последствий стихийных бедствий, и этот показатель почти в пять раз превышает показатель 2012 года, составивший 407 млн. долл. США. |
Under the oversight of the Governing Council, a cumulative total of $757 million of the $4.3 billion total awards was released from the special accounts for project implementation. |
В соответствии с мерами надзора со стороны Совета управляющих общая итоговая сумма в размере 757 млн. долл. США из общей суммы компенсационных платеже в размере 4,3 млрд. долл. США была переведена на специальные счета для осуществления проектов. |
In 2000-2001, $86 million had been appropriated for special political missions, while the proposed budget for such missions for 2014-2015 was $1.1 billion. |
В 2000 - 2001 годах ассигнования на специальные политические миссии составили 86 млн. долл. США, а предлагаемый на 2014 - 2015 годы бюджет таких миссий составляет 1,1 млрд. долл. США. |
Out of the US$ 1.17 billion required for the 2012 consolidated appeals process, US$ 673 million were received, covering 58 per cent of the needs. |
Из 1,17 млрд. долл. США, испрошенных в рамках процесса совместных призывов на 2012 год, было получено 673 млн. долл. США, что соответствует 58 процентам от общего объема потребностей. |
Contributions from the top 10 bilateral partners totalled $841 million, and represent 92 per cent of total cost-sharing bilateral contributions of $0.91 billion. |
Взносы 10 крупнейших партнеров, действующих на двусторонней основе, составили 841 млн. долл. США, или 92 процента от общего объема двусторонних взносов по линии совместного несения расходов в сумме 0,91 млрд. долл. США. |
The high scenario projects growth of annual net revenue to $1.75 billion, including $960 million in regular resources. |
При более позитивном сценарии прогнозируется рост годового объема чистых поступлений до 1,75 млрд. долл. США, включая 960 млн. долл. США в виде регулярных ресурсов. |
Although UNICEF humanitarian funding has increased from $600 million in 2006 to approximately $1.2 billion today, the scale of response required is far outstripping the available funding. |
Несмотря на то, что объем финансирования программ гуманитарной помощи увеличился с 600 млн. долл. США в 2006 году почти до 1,2 млрд. долл. США в настоящее время, масштаб необходимого реагирования намного превосходит имеющиеся финансовые возможности. |
The UNICEF humanitarian appeal requirements have more than tripled since 2006, from about $800 million to $2.7 billion at the end of October 2014. |
В период с 2006 года объем финансовых потребностей ЮНИСЕФ в рамках реализации гуманитарного призыва возрос более чем в три раза, увеличившись примерно с 800 млн. долл. США до 2,7 млрд. долл. США на конец октября 2014 года. |
Humanitarian income has also increased, from $600 million in 2006 to approximately $1.2 billion to date in 2014. |
Объем гуманитарных поступлений тоже вырос, увеличившись с 600 млн. долл. США в 2006 году до около 1,2 млрд. долл. США на данный момент в 2014 году. |
There was a $600 million shortfall in respect of the $1.5 billion required until March 2015. |
Было указано на то, что до 1,5 млрд. долл. США, необходимых на период до марта 2015 года, не хватает 600 млн. долл. США. |
In 2009, the projects entrusted to partners represented $598.8 million, or 33.3 per cent of the UNHCR expenditure of $1.796 billion. |
В 2009 году стоимость проектов, осуществление которых было поручено партнерам, составляла 598,8 млн. долл. США, или 33,3 процента от объема расходов УВКБ в размере 1,796 млрд. долл. США. |
The deficit in trade in merchandise was of $8.7 billion in 2012, which represents an increase of $451 million over 2011. |
В 2012 году дефицит в товарной торговле составил 8,7 млрд. долл. США, что представляет собой увеличение на 451 млн. долл. США по сравнению с 2011 годом. |