Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Повышения эффективности

Примеры в контексте "Better - Повышения эффективности"

Примеры: Better - Повышения эффективности
(b) give guidance to the Secretariat on the further improvement of capacity-building and technical assistance activities in the field of transport through better opportunities in fund raising. Ь) дать секретариату указания по вопросам дальнейшего повышения эффективности мероприятий по наращиванию потенциала и оказанию технической помощи в области транспорта путем расширения возможностей для привлечения финансовых средств.
Speakers encouraged UNICEF to continue its discussions with the other United Nations agencies on good practices for improved and better quality funding, whether for core or non-core resources. Выступавшие призвали ЮНИСЕФ продолжать обсуждать с другими учреждениями Организации Объединенных Наций передовые методы повышения эффективности и качества финансирования в отношении как основных, так и неосновных ресурсов.
Engaging in dialogue with rural communities enables policymakers to identify their specific needs and find better ways of increasing the efficiency and productivity of agriculture while ensuring sustainability. Диалог с сельскими общинами позволяет директивным органам определять их конкретные потребности и находить оптимальные пути повышения эффективности и производительности сельскохозяйственного сектора при одновременном обеспечении его устойчивости.
This paper has the intention to propose clear objectives and actions in order to have better and efficient exchange of information on the implementation. Цель настоящего документа заключается в предложении четких задач и мер с целью совершенствования и повышения эффективности обмена информацией об осуществлении.
The push for better and improved training that transportation workers should receive comes both from rail transport companies and security authorities. Что касается улучшения и повышения эффективности соответствующей подготовки персонала железных дорог, то в этом заинтересованы и железнодорожные компании, и органы безопасности.
Develop evaluation methods for different types of extension programmes to better reach the target groups and to improve the efficiency of the programmes. Ь) Разработать методы оценки для различных программ консультационного обслуживания с целью обеспечения надлежащего охвата целевых групп и повышения эффективности этих программ.
After increases in the 1990s, the market for ATS has stabilized, reflecting improved law enforcement and better precursor control. Рынок САР, расширявшийся в 90-е годы прошлого века, стабилизировался вследствие повышения эффективности правоохранительной деятельности и улучшения контроля над прекурсорами.
United Nations agencies are also preparing a manual on terms of engagement with armed groups, to better assist coordination and to facilitate more effective negotiations. Учреждения Организации Объединенных Наций также готовят пособие по условиям работы с вооруженными группами для лучшего содействия координации и повышения эффективности переговоров.
The Special Unit would also look for better ways to improve coordination and exchanges between pivotal countries and the less developed part of the developing world. Специальная группа будет также стремиться изыскивать пути повышения эффективности координации и обмена между ведущими странами и менее развитыми странами развивающегося мира.
UNESCO continues to work with ministries of education to encourage improved resource distribution aimed at better educational outcomes. В целях повышения эффективности распределения ресурсов для повышения качества образования ЮНЕСКО продолжает сотрудничать с министерствами образования.
Outward orientation in development has enabled many developing countries to make better use of their resources as they have opened their economies to international competition and brought their production structures into line with comparative advantage. Внешняя ориентация развития позволила многим развивающимся странам, открывшим свою экономику для международной конкуренции и приведшим свою структуру производства в соответствие со своими сравнительными преимуществами, добиться повышения эффективности использования своих ресурсов.
The IDNDR secretariat was requested to coordinate a review of the existing early warning programmes and to suggest means by which global practices could become better coordinated and made more effective. К секретариату МДУОСБ была обращена просьба согласовать обзор существующих программ раннего предупреждения и предложить средства повышения эффективности координации практических действий на глобальном уровне.
Ministers are expected to endorse the Recommendations to Governments of the ECE countries in transition on the application of economic instruments for better integrating environmental policy with sectoral policies. Министры, как ожидается, одобрят Рекомендации для правительств стран ЕЭК с переходной экономикой по использованию экономических инструментов в целях повышения эффективности экологизации секторальной политики.
Having all these measures in place would be just one step towards the better enjoyment of economic, social and cultural rights. Реализация всех этих мер представляет собой лишь один из шагов на пути повышения эффективности осуществления экономических, социальных и культурных прав.
The contributions that Mexico, under the leadership of President Fox, is making to better global governance are a source of inspiration and encouragement for the entire international community. Тот вклад, который Мексика под руководством президента Фокса вносит в дело повышения эффективности глобального регулирования, является источником вдохновения и воодушевления для всего международного сообщества.
The budget should enable implementation of priority activities and at the same time take advantage of every possible opportunity to do things better and more cost effectively. Бюджет должен обеспечивать осуществление приоритетных мероприятий и в то же время использовать все возможности для повышения эффективности деятельности и затрат.
Politicians can and will promise to do a better job, but they cannot succeed unless we identify ways to boost government services' efficiency and productivity. Политики могут и будут обещать сделать все возможное, однако успехом это не увенчается, если мы не найдем путь повышения эффективности и производительности государственных услуг.
It is proposed to replace this inefficient system with three independent systems in order to allow for more flexibility, better efficiency and economy in operation; Предлагается заменить неэффективную систему тремя независимыми системами для обеспечения большей гибкости, повышения эффективности и экономичности эксплуатации;
The current level of funding for technology transfer assistance to developing countries could be enhanced through, for example, better coordination and leveraging the contributions of different donors. Расширения нынешнего объема финансирования оказываемой развивающимся странам помощи в области передачи технологии можно добиться, например, за счет улучшения координации и повышения эффективности использования взносов различных доноров.
In this connection, UNEP will put in place a better system for monitoring the execution of the audit recommendations, to improve their overall implementation. В этой связи ЮНЕП внедрит более эффективную систему наблюдения за ходом осуществления рекомендаций ревизоров в целях общего повышения эффективности их осуществления.
Regulatory measures should continue to play a key role in making a better use of existing infrastructure, facilitating transport operations, making environmentally-friendly modes more efficient, increasing safety and reducing undesirable environmental impacts. Меры регламентации должны по-прежнему играть основную роль в обеспечении более эффективного использования существующей инфраструктуры, облегчения транспортных операций, повышения эффективности экологически чистых видов транспорта, повышения безопасности и сокращения нежелательного воздействия на окружающую среду.
To achieve better social service delivery, some Governments are instituting alternative mechanisms, such as contracting out to the private sector or to non-governmental organizations. Для повышения эффективности социальных услуг некоторые правительства создают альтернативные механизмы, например, официально передавая некоторые свои функции частному сектору или неправительственным организациям.
Fortunately, the prevailing new climate of political cooperation in the war against drugs can now make possible better coordination of efforts and exchange of intelligence for more effective action. К счастью, благодаря новым сформировавшимся условиям политического сотрудничества в войне с наркотиками сейчас можно добиться более четкой координации усилий и обеспечить обмен разведывательной информацией в целях повышения эффективности деятельности.
Through its functions of monitoring, internal audit, inspection, evaluation and investigations, the Office pursues the attainment of more effective implementation of programmes and better internal control of the Organization. Путем выполнения своих функций по контролю, внутренней ревизии, инспектированию, оценке и проведению расследований Управление пытается добиться повышения эффективности осуществления программ и совершенствования системы внутреннего контроля в Организации.
It is also required to manage and develop hospital services in a way conducive to achieving greater efficiency, more public participation, and better patient care. Управление призвано также организовывать и развивать больничное обслуживание в интересах повышения эффективности, расширения охвата населения и улучшения качества обслуживания.