Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Повышения эффективности

Примеры в контексте "Better - Повышения эффективности"

Примеры: Better - Повышения эффективности
Similarly, the experience acquired in the Global Resources Information Database (GRID) in the handling and integration of large environmental data sets is being shared to make better use of the large quantities of environmental information already available. Аналогичным образом, с опытом, накопленным Глобальной базой данных о природных ресурсах (ГРИД) в области использования и интеграции крупных комплексов экологической информации, могут ознакомиться другие организации в целях повышения эффективности использования крупных объемов уже имеющейся экологической информации.
Further steps will undoubtedly be necessary to make the United Nations Secretariat more effective and better managed, achieve more effective operation and avoid duplication or a lack of coordination in the work of individual institutions and organizations of the United Nations system. Несомненно, в целях повышения эффективности и более рационального управления деятельностью Секретариата Организации Объединенных Наций, обеспечения более эффективного функционирования, предотвращения дублирования или отсутствия координации в работе отдельных учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций необходимо будет предпринять новые шаги.
Recent studies - and they are numerous in the field of humanitarian assistance - have drawn our attention to the fact that much can be done to enhance the efficiency of humanitarian assistance through better coordination, not just among implementing partners, but also among donors. Недавние исследования - а их очень много в области гуманитарной помощи - привлекают наше внимание к тому факту, что многое можно сделать для повышения эффективности гуманитарной помощи через улучшение координации, причем не только между партнерами на этапе реализации, но и между донорами.
The employer may rearrange working hours if so demanded by the nature of activity, organization of work, better utilization of the means of work, more effective use of work time and the completion of a work within a fixed period of time. Работодатель может изменять режим рабочего времени, если это необходимо в силу характера деятельности, организации работы, необходимости более рационального использования средств производства, повышения эффективности использования рабочего времени и завершения работы в установленные сроки.
Increased support for migrant centres administered by civil society on both sides of the border, and the strengthening of the National System for the Integral Development of the Family (DIF) with a view to providing better care for deported minors; активизировать деятельность находящихся в ведении гражданских организаций центров размещения мигрантов по обеим сторонам границы, а также добиваться повышения эффективности национальной системы комплексного развития семьи (КРС) в целях более полного учета нужд депортируемых несовершеннолетних;
Information sharing and better communication on the policies undertaken at the national and regional levels for implementing the Millennium Declaration will be promoted, using available tools and technologies with a view to stimulating the effectiveness of the peer dialogue and public awareness. поощрение обмена информацией и совершенствование работы по освещению национальной и региональной политики осуществления Декларации тысячелетия с использованием имеющихся средств и технологий в целях повышения эффективности диалога между экспертами и осведомленности общественности.
If the primary problem is in the Secretariat servicing the Member States, then we are not averse to looking at improving the system to provide better interpretation and other facilities for Member States within the system. Если основная проблема состоит в обслуживании Секретариатом государств-членов, тогда мы не возражаем против рассмотрения путей повышения эффективности системы в плане предоставления более качественного перевода и других видов обслуживания для государств-членов.
Ukraine fully supported unification of United Nations information centres with other United Nations agencies in order to achieve better coordination and effectiveness in their activities, and also to save funds through the use of common resources. Украина полностью поддерживает объединение информационных центров Организации Объединенных Наций с другими отделениями Организации Объединенных Наций в интересах улучшения координации и повышения эффективности их деятельности, а также в целях экономии бюджетных средств за счет совместного использования ресурсов.
Many African countries acknowledge the benefits that could arise from improved trade facilitation and the economic gains that could be generated, including: promotion of trade and investment; lower transactions costs; improved revenue collection; and better allocation of resources. Многие африканские страны признают преимущества, которые могут быть обеспечены за счет повышения эффективности содействия развитию торговли, и экономические выгоды, которые могут быть получены, включая увеличение объема торговли и инвестиций; снижение операционных издержек; расширение притока поступлений; а также повышение эффективности распределения ресурсов.
I anticipate greater efficiency of the Tribunal's functioning to result from improved training for defence counsel, a stricter Code and, ultimately, better participation of defence counsel in the Tribunal's effectiveness and efficiency. Я ожидаю повышения эффективности деятельности Трибунала в результате совершенствования подготовки адвокатов защиты, ужесточения положений кодекса поведения и, в конечном итоге, более активного участия адвокатов защиты в обеспечении действенности и эффективности работы Трибунала.
The 2010 UNDG reference guide for better aid for development effectiveness includes tools to help UNCTs broaden country-level policy dialogue on development, including engaging civil society in programming В справочном пособии ГООНВР 2010 года по вопросам повышения эффективности помощи в целях развития содержатся инструменты, помогающие СГООН расширить диалог по вопросам политики развития на страновом уровне, включая привлечение гражданского общества к процессам составления программ
Eliminate barriers and improve the access of local communities to markets, as well as to the revenue generated by the sustainable management of forests, including through better distribution of fiscal resources. устранять барьеры и расширять доступ местных общин к рынкам, а также к доходам, получаемых за счет рационального ведения лесного хозяйства, в том числе за счет повышения эффективности распределения финансовых ресурсов
The organization's purpose was to promote and contribute to better implementation and enforcement of national, European and international environmental law by facilitating sharing of experience with environmental case law and relevant judicial training as well as by fostering knowledge of environmental law among judges. Цель Форума состоит в поощрении повышения эффективности соблюдения и осуществления национального, европейского и международного экологического права за счет содействия обмену опытом в области экологического прецедентного права и путем организации соответствующей подготовки работников судебных органов и углубления знаний в области экологического права среди судей.
It aims to reinforce the capacities of girls and women, notably through better schooling for girls, women's literacy, training of young girls and the empowerment of women through the implementation of income-generating activities and the sensitization on human rights. Он нацелен на расширение возможностей девушек и женщин, главным образом путем повышения эффективности школьного образования девочек, обеспечения грамотности женщин, профессионально-технической подготовки девушек и расширения прав и возможностей женщин на основе осуществления приносящих доход видов деятельности и пропаганды прав человека.
How to respond better: policy implications arising from evaluation findings on the international response to the 2004 Indian Ocean tsunami Способы повышения эффективности мер по ликвидации последствий: последствия для политики в связи с выводами, сделанными в ходе оценки международных мер по ликвидации последствий цунами в Индийском океане в 2004 году
c. Fostering coherence in the provision of support, including by better matching needs with support, involving more financial institutions in the NAP process and helping countries to prepare for accessing funding, including from the GCF; с. стимулирования согласованности в предоставлении поддержки, в том числе путем повышения эффективности увязки потребностей с поддержкой, привлечения других финансовых учреждений к процессу НПА и оказания помощи странам в подготовке к получению доступа к финансированию, включая финансирование по линии ЗКФ;
This included the introduction of a personnel activity report in April 1998, which was intended to improve the reporting of personnel data from the field to Headquarters, allowing for better coordination of staffing requirements between various missions; К ним относится введение в апреле 1998 года отчета о кадровой деятельности, предназначенного для улучшения представления кадровых данных полевыми миссиями в Центральные учреждения в целях повышения эффективности координации кадровых потребностей между различными миссиями;
(b) Progress towards debt sustainability in developing countries through better debt and financial management and, as appropriate, debt rescheduling or debt relief Ь) Обеспечение прогресса в деле сокращения задолженности развивающихся стран до приемлемого уровня за счет повышения эффективности финансового управления и управления задолженностью, а также, в соответствующих случаях, реструктуризации задолженности или ее списания
With the creation in the Department of Political Affairs of the Policy and Mediation Division and its mediation support standby teams, the United Nations is in a better position to work collaboratively with African mediation institutions to enhance peacemaking. С созданием в Департаменте по политическим вопросам Отдела по вопросам политики и посредничества и его резервных групп поддержки посредничества возможности Организации Объединенных Наций для совместной работы с африканскими учреждениями по вопросам посредничества в целях повышения эффективности миротворчества улучшились.
(c) To ensure that UNIDO's participation in One United Nations pilots is carried out within the existing budgetary framework, taking full advantage of potential efficiency savings arising from better coordination at the field level; с) принимать меры к тому, чтобы участие ЮНИДО в экспериментальных проектах Единой Организации Объединенных Наций осуществлялось в рамках существующего бюджетного механизма, при использовании всех возможностей экономии средств в результате повышения эффективности за счет координации на местах;
continuing to strongly support tourism industries through work to access potential markets, build the region's 'brand' name and better plan infrastructure to support air and sea tourist arrivals and improve research and collection of statistics; дальнейшей решительной поддержке индустрии туризма путем выхода на потенциальные рынки, создания «торговой марки» региона и более эффективного планирования инфраструктуры в целях поддержки прибывающих воздушным и морским транспортом туристов и повышения эффективности исследований и сбора статистических данных;
To create programmes for integrated water management in order to promote more efficient use of the resource, monitor its quality and ensure better access to water for the rural population; Разработка программ комплексного использования водных ресурсов в целях повышения эффективности их использования, осуществления контроля за качеством воды и обеспечения более широкого доступа к водным ресурсам населения сельских районов.
It called upon the United Nations to strengthen the capacity of developing countries to better utilize various such modalities, and urged the United Nations development system to fully utilize joint initiatives in the interest of enhancing aid efficiency and aid effectiveness. Ассамблея призвала Организацию Объединенных Наций наращивать потенциал развивающихся стран с целью более оптимального использования различных таких форм и призвала систему развития Организации Объединенных Наций в полной мере использовать совместные инициативы в интересах повышения эффективности помощи и ее результативности.
Audit of the Local Committee on Contracts at UNAMI: "Operational improvements, including better tracking of recommendations, are needed to ensure that the Committee is a more effective procurement control" Ревизия местного комитета по контрактам в МООНСИ: «Для повышения эффективности деятельности Комитета по контролю за закупками необходимо усовершенствовать его оперативные процедуры, в частности улучшить отслеживание исполнения рекомендаций».
Acknowledges the need to enhance further the effectiveness of the mechanisms dealing with or addressing racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, with a view to achieving better synergy, coordination, coherence and complementarity in their work; признает необходимость дальнейшего повышения эффективности механизмов, занимающихся вопросами расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, в целях достижения большего синергизма, координации, согласованности и взаимодополняемости их работы;