Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Повышения эффективности

Примеры в контексте "Better - Повышения эффективности"

Примеры: Better - Повышения эффективности
The Better Regulation Programme, launched in 2006 by the European Union, estimated that reducing by 25 per cent administrative costs for companies would produce an increase of 1.5 per cent in GDP. Согласно оценкам, сделанным в рамках Программы повышения эффективности регулирования, принятой в 2006 году Европейским союзом, сокращение на 25% административных расходов для компаний приведет к увеличению ВВП на 1,5%.
In the manufacturing sector the Commonwealth has encouraged firms at the enterprise level to adopt greater energy efficiency through programs such as Enterprise Energy Audit Program, the Cleaner Production Program and the Better Business by Environmental Management Program. В производственном секторе Союз поощряет более экономное использование компаниями энергоресурсов на их предприятиях в рамках таких программ, как Программа ревизии потребления энергии предприятиями, Программа борьбы за более экологически чистое производство и Программа повышения эффективности коммерческой деятельности посредством осуществления природоохранных мер.
The savings achieved through better management should be redirected to priority areas. По ее мнению, средства, полученные от дополнительной экономии за счет повышения эффективности управления, должны быть направлены на поддержку наиболее приоритетных программ.
This requires input, will and commitment from each participant in this partnership to make it work better. Непременные условия повышения эффективности этого партнерства - участие, воля и приверженность со стороны каждого его участника.
States in the tri-border area continue to cooperate among themselves in order to better address subregional issues. Государства в зоне «тройной границы» продолжают сотрудничать между собой в целях повышения эффективности решения субрегиональных вопросов.
"Review and analyse relevant best practices, make recommendations for better functioning of MDTFs and oversee their implementation, as required". Проводить обзор и анализ соответствующей передовой практики, выносить рекомендации относительно повышения эффективности функционирования целевых фондов с участием многих доноров и осуществлять контроль за их выполнением, по мере необходимости».
The Criminal Code was being reviewed to better ensure the prevention and punishment of such crimes. Уголовный кодекс в настоящее время пересматривается с целью повышения эффективности деятельности по предупреждению таких преступлений и назначения за них более строгих мер наказания.
Promote cooperation mechanisms between countries of origin and destination for better job matching and skills recognition. Содействовать развитию механизмов сотрудничества между странами происхождения и принимающими странами в целях повышения эффективности помощи в подыскании работы, соответствующей имеющейся квалификации, и обеспечения признания профессиональной квалификации.
Better coordination by the United Nations of international efforts on the ground is needed in order to avoid unnecessary duplication and to increase the efficiency of the Organization. В целях предотвращения ненужного дублирования и повышения эффективности деятельности Организации необходимо обеспечить улучшение координации международных усилий на местах со стороны Организации Объединенных Наций.
Better coordination between the United Nations and regional and subregional bodies would also seem to be the way to make the collective system of protection for children affected by armed conflict more effective. Укрепление координации между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями также стало бы, как представляется, одним из путей повышения эффективности системы коллективной защиты детей, пострадавших в результате вооруженного конфликта.
In addition, the development of indicators is key to the strategy of UNODC for policy and trend analysis: "Better data and improved national capacity to collect data are needed to support and enhance the international community's responses to crime". Кроме того, разработка таких показателей имеет решающее значение для стратегии ЮНОДК по оценке программ и тенденций: "Для повышения эффективности мер борьбы с преступностью и незаконным оборотом наркотиков, предпринимаемых международным сообществом, необходимо улучшать качество информации и развивать национальный потенциал для сбора данных".
Policy and trend analysis is essential to measuring trends, highlighting problems, learning lessons and evaluating effectiveness... Better data and improved national capacity to collect data are needed to support and enhance the international community's responses to crime and illicit drugs". Анализ политики и тенденций важен для определения тенденций, выявления проблем, извлечения уроков и оценки эффективностиДля повышения эффективности мер борьбы с преступностью и незаконным оборотом наркотиков, принимаемых международным сообществом, необходимо улучшать качество информации и развивать национальный потенциал для сбора данных".
Participants stressed the need to improve/increase the retention of qualified staff in national statistical offices and to better transfer skills among staff. Участники подчеркнули необходимость совершенствования/расширения мер по удержанию квалифицированного персонала в национальных статистических управлениях, а также повышения эффективности обмена профессиональным опытом между их сотрудниками.
A programme is in development for a better use of existing highway-capacity. В настоящее время разрабатывается программа повышения эффективности использования пропускной способности существующих автомобильных дорог.
ILO Convention No. 97 on Migration for Employment, to ensure better protection for migrants and migrant workers. Комитет хотел бы призвать государство-участник ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-иммигрантов и членов их семей, а также Конвенцию МОТ Nº 97 о работниках-мигрантах для повышения эффективности защиты мигрантов и трудящихся-мигрантов.
Ms. Bethel was concerned that the message was not coming through that e-government is an enabler to make government better, not just electronics. Г-жа Бетель выразила озабоченность в связи с тем, что мысль о том, что переход к электронному правительству означает не просто оснащение государственной службы электроникой, а прежде всего способ повышения эффективности государственного управления, до сих пор не находит полного понимания.
However, he stressed that although the approach he used to obtain his ratings was a "back-of-an envelope" one with major limitations, he considered it useful for stimulating discussion on how one might proceed to develop better performance measures and better performance. Однако он отметил, что хотя использовавшийся им для проведения оценки подход носит упрощенный характер и страдает значительными ограничениями, он считает его полезным для стимулирования дискуссии по вопросам разработки более совершенных показателей и повышения эффективности работы.
Other speakers stressed the need for much better regulation and supervision of the financial system in all countries, on the basis of a common set of norms and standards, as well as the need for better information and transparency and more effective surveillance. Другие выступавшие подчеркнули необходимость значительного повышения эффективности регулирования и контроля за функционированием финансовой системы во всех странах на основе общего комплекса норм и стандартов, предоставления более полной информации и обеспечения транспарентности и более эффективного надзора.
(a) Better utilization of human resources, including posts, temporary assistance and contracted services, through reinforced centralized planning and coordination, streamlined reporting lines and improved monitoring and management, with the aim of achieving the most cost-effective pattern while maintaining the quality of services; а) более рациональному использованию людских ресурсов, включая штатный и временный персонал и привлекаемых для оказания услуг подрядчиков за счет укрепления централизованного планирования и координации, упорядочения порядка подотчетности и повышения эффективности контроля и управления в целях обеспечения максимальной отдачи от затрат при сохранении высокого качества услуг;
The author concludes that waste prevention can be promoted just as well, or even better from the perspective of improving material efficiency. Автор приходит к выводу о том, что предотвращение образования отходов можно пропагандировать так же хорошо или даже лучше с точки зрения повышения эффективности материалов.
In order to achieve better public transport at lower costs, the government has therefore decided to introduce controlled competition between private companies operating in the field of urban and regional transport. В этой связи для повышения эффективности общественного транспорта с наименьшими издержками правительство решило контролировать конкуренцию между частными компаниями, занимающимися городскими и региональными перевозками.
Following the emergencies in Haiti and Pakistan in 2010, UNICEF improved procedures to better deliver results for children and women, and helped to feed lessons into the wider humanitarian system. На основе опыта реагирования на чрезвычайные ситуации в Гаити и Пакистане, имевшие место в 2010 году, ЮНИСЕФ усовершенствовал свои процедуры в целях повышения эффективности работы в интересах детей и женщин и помог распространить информацию об этом опыте в системе оказания гуманитарной помощи в целом.
In Indonesia, UNODC continued to strengthen the capacity of law enforcement and forest personnel to better investigate, prosecute and adjudicate illegal logging cases. В Индонезии ЮНОДК продолжало укреплять потенциал сотрудников правоохранительных органов и лесных хозяйств в целях повышения эффективности расследования, уголовного преследования и вынесения судебных решений по делам о незаконной вырубке лесов.
In particular, the financial crises of 1997-1999 underlined the need for stronger global governance of international finance and for better national financial management. В частности, финансовые кризисы 1997 - 1999 годов стали еще одним подтверждением необходимости усиления глобального управления международными финансами и повышения эффективности национального управления финансовой деятельностью.
A key part of the implementation of the Beijing Platform for Action by ILO was its global programme on more and better jobs for women. Важным элементом осуществления Пекинской программы действий со стороны МОТ является глобальная программа расширения масштабов и повышения эффективности занятости женщин и стратегия МОТ по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами в рамках всех мероприятий по созданию рабочих мест.