Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Повышения эффективности

Примеры в контексте "Better - Повышения эффективности"

Примеры: Better - Повышения эффективности
The MTR process concluded that better parenting initiatives, IMCI and the Safe Motherhood Initiative need to be supported in order to reduce infant and child mortality. В результате проведения ССО был сделан вывод о необходимости поддержки инициатив повышения эффективности родительских функций, комплексного лечения детских заболеваний и инициативы по обеспечению безопасного материнства в целях снижения показателя младенческой и детской смертности.
Capacity of law enforcement and forest personnel has been strengthened to better investigate, prosecute and adjudicate illegal logging cases and their relation to corruption and other dimensions in environmental issues. Были приняты меры для наращивания потенциала сотрудников правоохранительных органов и лесных хозяйств в целях повышения эффективности расследования, уголовного преследования и вынесения судебных решений по делам о незаконной вырубке лесов и связанным с этим делам о коррупции и другим аспектам экологических проблем.
I asked an inter-agency working group led by UNDP to develop principles and guidelines for better using and developing national capacity in such contexts. Я просил межучрежденческую рабочую группу во главе с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработать принципы и руководящие указания для повышения эффективности использования и укрепления национального потенциала в таких условиях.
UNRWA also used the results of the poverty survey to better target assistance through its cash-for-work scheme, known as the "job creation programme". БАПОР также использовало результаты исследований по проблемам нищеты в целях повышения эффективности оказываемой помощи по схеме «деньги за труд», известной как программа создания рабочих мест.
Situation analyses increasingly focused on identifying the most vulnerable and disadvantaged children and women in order to promote equity-focused strategies that could better support them. Проведенные ситуационные анализы были посвящены главным образом выявлению уязвимых детей и женщин, находящихся в неблагоприятном положении, в целях разработки ориентированных на обеспечение равенства стратегий в интересах повышения эффективности их поддержки.
The efficiency of transit services along such waterways requires better infrastructure, appropriate legal frameworks to govern river/lake navigational operations and more effective environmental and safety measures. Для повышения эффективности транзитных перевозок по таким водотокам требуется совершенствование инфраструктуры, внедрение надлежащей правовой базы, регулирующей судоходство на реках/озерах, и более эффективные меры предотвращения загрязнения и обеспечения безопасности.
For the international community, the need to explore ways and means of better addressing the problem of involuntary internal displacement was of critical importance. Критическое значение для международного сообщества имеет задача, которая касается повышения эффективности изучения и рассмотрения проблемы перемещенных внутри страны лиц, являющихся таковыми не по своей воле.
While such transformation allows institutions to diversify their products to better meet clients' needs, improves access to funding and can enhance management and governance, it also fuels the debate over mission drift. Хотя подобное изменение статуса позволяет таким институтам диверсифицировать свои финансовые продукты в целях лучшего удовлетворения потребностей клиентов, улучшения их доступа к средствам финансирования, а также повышения эффективности руководства и управления, в то же время оно служит поводом для разжигания споров по поводу подмены понятий.
Issues identified include the need to improve the programmes' performance and to better support the process-cycle from application to final evaluation. В числе выявленных проблем упомянута необходимость повышения эффективности таких программ, а также оказания более действенной поддержки в рамках всего процесса/цикла - от подачи заявления до проведения заключительной оценки.
The present priority-setting review was necessary to make ITC a more efficient and effective organization and thus to put it in a better position to respond to the recipient countries' specific needs. Рассмотрение вопроса об установлении приоритетов необходимо для повышения эффективности и действенности МТЦ с целью расширения его возможностей для удовлетворения конкретных потребностей стран-бенефициаров.
In addition, greater and better use must be made of the capacity of national experts so that, through the use of available technology, the maximum return was obtained on resources employed and expectations were met to the fullest possible extent. С другой стороны, следует расширить и улучшить практику использования возможностей национальных экспертов в целях максимального повышения эффективности затрат и ожидаемой отдачи при помощи существующей технологии.
That initiative was a step toward greater efficiency and better coordination in the work of the various United Nations bodies and organizations, and the speaker strongly encouraged the Secretariat to persevere in that direction. Такая инициатива представляет собой шаг вперед по пути повышения эффективности работы различных органов и организаций системы Организации Объединенных Наций и улучшения ее координации.
There is scope for improving rain-fed agriculture, including through better efficiency in rainwater-harvesting and -management. Для повышения эффективности орошаемого земледелия существуют разные методы, в том числе более эффективный сбор дождевой воды и ее рациональное использование.
Research into close to nature forestry should be integrated through some form of networking in order to gain higher efficiency and results of better quality. Исследования, посвященные ведению лесного хозяйства по принципу "ближе к природе", следует проводить на основе тесного взаимодействия, что необходимо для повышения эффективности и получения более качественных результатов.
Institutional strengthening and public-private cooperation are key factors in ensuring the success and sustainability of improved resource efficiency and better environmental management initiatives in Latin America and the Caribbean. Ключевыми факторами достижения успеха и устойчивости в деле реализации инициатив в области повышения эффективности использования ресурсов и экологического руководства в Латинской Америке и Карибском бассейне являются укрепление инфраструктуры и сотрудничество между государственным и частным секторами.
The efforts at the international level to achieve better coordination will alleviate some of the problems related to basic indicators; however, the most pressing issue remains the lack of a sufficient development information infrastructure in many developing countries. Усилия, предпринимаемые на международном уровне в целях повышения эффективности координации, приведут к смягчению некоторых проблем, связанных с основными показателями.
In November 2003, a group of independent experts was formed at the request of the President of France to seek means by which the increased prosperity produced by globalization might be channelled into new financial contributions to create more and better funding for development purposes. В ноябре 2003 года по просьбе президента Франции была создана группа независимых экспертов для поиска возможных путей направления получаемых благодаря глобализации дополнительных доходов на цели обеспечения расширения и повышения эффективности финансирования развития.
To streamline and, in some cases, eliminate specific non-value adding, non-risk mitigating work steps, UNOPS management plans to revise its current financial rules and regulations and re-engineer its processes to better leverage the Atlas system. Для рационализации и, в некоторых случаях, упразднения конкретных бесполезных и не ведущих к снижению риска рабочих процедур руководство ЮНОПС планирует пересмотреть действующие финансовые правила и положения Управления, а также реорганизовать процедуры в целях повышения эффективности использования системы «Атлас».
The Second Asia-Pacific Urban Forum was convened for that purpose, focusing on building new and effective partnerships between government, civic society, the media and the private sector for better urban management. Для этой цели был созван второй Азиатско-тихоокеанский форум по проблемам городов, основное внимание в рамках которого уделялось созданию новых и эффективных механизмов взаимодействия между правительствами, гражданским обществом, средствами массовой информации и частным сектором в целях повышения эффективности управления городским хозяйством.
To promote better cooperation and transparency, a matrix of activities has been prepared, a "living document" which is updated continuously as a reference for United Nations entities/agencies and to assist them in the coordination of their activities. В целях повышения эффективности сотрудничества и транспарентности была подготовлена «Матрица деятельности» в качестве постоянно обновляемого документа, являющегося одновременно справочным пособием для подразделений/учрежде-ний Организации Объединенных Наций и помогающего им координировать их деятельность.
As a result of better prevention and treatment policies, an increasing number of least developed countries has either met or is making substantial progress towards the goal of reducing the under-five mortality rate by 2015. В результате повышения эффективности программ профилактики и лечения число наименее развитых стран, которые либо достигли цели сокращения к 2015 году показателей смертности детей в возрасте до пяти лет, либо добились существенного прогресса в деле ее реализации, растет.
It will have to better define its comparative advantages, improve its human resource base and technical capacity, strengthen skills in policy dialogue, and build a strong evidence base of concrete models and blueprints, replicable experiences, good practices, and lessons learned. Для того чтобы осуществлять стратегическое руководство, ЮНФПА необходимо будет повысить свой авторитет путем повышения эффективности своей деятельности в рамках межучрежденческого политического диалога и составления программ.
There are signs that the population's attitude towards the police is changing: citizens want the police to be more effective in prosecuting crime and ensuring public safety and, at the same time, are demanding from them better treatment which reflects greater respect for human rights. В этом контексте намечаются признаки изменения отношения населения к полиции, от которой оно требует повышения эффективности при расследовании преступлений и в вопросах безопасности граждан, а также более хорошего обращения, при котором соблюдались бы права человека.
There was a need to understand what led children to the street and it was necessary to document the root causes and risk groups for better implementation of preventive policies. Необходимо понять факторы, вытесняющие детей на улицы, и в интересах повышения эффективности профилактической работы документально фиксировать данные о коренных причинах такого явления и о группах риска.
Since 2007, the NGO Florozon - Skopje has carried out activities for strengthening capacities with regard to administration of justice for better practical application of the right to access to justice. Начиная с 2007 года НПО "Флорозон-Скопье" осуществляет деятельность по укреплению потенциала в области отправления правосудия с целью повышения эффективности осуществления права на доступ к правосудию.