Английский - русский
Перевод слова Better
Вариант перевода Повышения эффективности

Примеры в контексте "Better - Повышения эффективности"

Примеры: Better - Повышения эффективности
The Board is of the view that there is considerable scope for improvement by better interaction with the implementing partners. По мнению Комиссии, налицо значительные резервы в плане повышения эффективности взаимодействия с партнерами-исполнителями.
These agencies must regain the confidence of the donor community through greater efficiency and better coordination. Эти учреждения должны восстановить доверие к себе со стороны стран-доноров за счет повышения эффективности своей деятельности и совершенствования ее координации.
Reforms of tax administration to simplify procedures, improve administrative efficiency and encourage better taxpayer compliance have also been undertaken. Также осуществляется реформа системы налогообложения в целях упрощения процедур, повышения эффективности деятельности в административной области и содействия неукоснительному соблюдению налогоплательщиками установленных правил.
The Board considers that there are other steps that UNOPS could take to make better use of the system. Комиссия считает, что в целях повышения эффективности использования системы УОПООН может принять ряд дополнительных мер.
In reviewing the issue of additional financial resources and better use of available resources, the special session would formulate pertinent recommendations to enhance the effectiveness of international cooperation. При рассмотрении вопроса о дополнительных финансовых ресурсах и более эффективном использовании имеющихся ресурсов специальная сессия могла бы сформулировать соответствующие рекомендации с целью повышения эффективности международного сотрудничества.
Strategies are needed, therefore, for reducing car dependency and car use by promoting quality alternatives and for better management of existing roads. В этой связи необходимо разработать соответствующие стратегии в целях сокращения потребности в легковых автомобилях и их использования путем принятия качественных альтернативных решений и повышения эффективности управления существующими дорогами.
The Czech Republic has always stressed the need for better coordination, effectiveness and simplification of the Council's structure and activities. Чешская Республика всегда подчеркивала необходимость улучшения координации, повышения эффективности и упрощения структуры и деятельности Совета.
The access points have been reduced at night for ensuring better and effective control. Для повышения эффективности контроля в ночное время было сокращено число пунктов доступа.
Further efforts were clearly required to better understand the potential of South-South cooperation to enhance development effectiveness. Несомненно, необходимы дальнейшие усилия к тому, чтобы глубже понять потенциал сотрудничества Юг-Юг для повышения эффективности развития.
Proposed elements of the new website take into account the requirements of better access to information and more efficient public participation in decision-making. Предлагаемые элементы нового вебсайта учитывают требования, касающиеся расширения доступа к информации и повышения эффективности участия общественности в процессе принятия решений.
The secretariat is continuing such efforts aimed at producing better services, reduced costs and increased efficiency. Секретариат продолжает предпринимать усилия такого рода для улучшения качества оказываемых услуг, снижения издержек и повышения эффективности.
More generally, better management, allocation and distribution of government finances and expenditures are crucial components of improving public sector effectiveness. В более общем контексте более эффективное управление, выделение и распределение правительственных финансовых ресурсов и ассигнований являются исключительно важными компонентами повышения эффективности государственного сектора.
The Board recommends that the Administration ensure better compliance with the contingent-owned-equipment arrangements to improve the verification process. Комиссия рекомендует администрации обеспечить более строгое соблюдение процедур в отношении принадлежащего контингентам оборудования в целях повышения эффективности процесса проверки.
It is indeed valuable to tackle the phenomenon on a European scale in order to achieve more effective and better coordinated action. Изучение этого явления в европейских масштабах с целью повышения эффективности и согласованности действий действительно имеет важное значение.
This indicator provides the key to monitoring overruns and can be used as the basis for improving the planning process to better anticipate variations in project implementation. Этот показатель служит инструментом контроля за перерасходом средств и может использоваться в качестве основы для повышения эффективности процесса планирования в интересах обеспечения более точного прогнозирования различных изменений в ходе осуществления проекта.
The Ministry of Environment and Spatial Planning has appointed a new coordinator to ensure better coordination of the implementation of the standards. Министерство охраны окружающей среды и территориального планирования назначило нового координатора для повышения эффективности координации осуществления действующих норм.
They also expressed their agreement on the need for reform to better serve surging demand and improve effectiveness. Они также согласились с необходимостью проведения реформы для более действенного удовлетворения возникающих потребностей и повышения эффективности.
This indicates further scope for improving the effectiveness and savings in CAP, if it is better used as an instrument of planning. Это свидетельствует о наличии неиспользованных возможностей для повышения эффективности и достижения экономии средств в рамках ПСД в случае его более действенного использования в качестве инструмента планирования.
It should be used to improve efficiency of production and to provide better revenue allocation and better living standards. Его следует использовать для повышения эффективности производства и более оптимального распределения доходов и повышения уровня жизни.
This initiative should improve protection for the rights of children in specific situations of armed conflict through better monitoring, better reporting and better follow-up action before, during and after conflicts. Данная инициатива должна способствовать повышению эффективности усилий по защите прав детей в конкретных ситуациях вооруженных конфликтов посредством обеспечения более эффективного наблюдения, подготовки более качественных докладов и повышения эффективности последующих мер до возникновения, во время и после завершения конфликта.
It also supports efforts to strengthen the effectiveness and improve the efficiency of safeguards through better integrated verification activities, continuously updated technologies and better and more extensive analysis of information from different sources. Она также поддерживает усилия в направлении повышения эффективности действенности гарантий, улучшая интеграцию мероприятий по проверке, постоянно обновляя технологии и совершенствуя и расширяя анализ информации из различных источников.
In order to better assist countries lacking national operational space-related programmes, a better programme to raise awareness of the potential benefits of pilot projects and capacity-building needs to be developed. Для повышения эффективности содействия, оказываемого тем странам, в которых не осуществляются национальные программы, связанные с космосом, необходимо разработать более совершенную программу повышения осведомленности о потенциальных выгодах, сопряженных с осуществлением экспериментальных проектов и наращиванием потенциала.
The paper suggests concrete solutions in the various domains of social statistics to better monitor the social impact of the crisis, to improve immediate response and to achieve better responsiveness in the future. Для улучшения мониторинга социальных последствий кризиса, повышения эффективности незамедлительных мер реагирования и обеспечения большей оперативности в будущем в настоящем документе предлагаются конкретные решения в различных областях социальной статистики.
Member states also pointed out that each UN entity was responsible for mainstreaming gender perspectives in its policies and programmes, and called for much better accountability mechanisms to ensure better implementation. Государства-члены также отметили, что все органы Организации Объединенных Наций несут ответственность за активизацию гендерных аспектов в рамках осуществляемых ими политических мер и программ, и призвали к созданию более эффективных механизмов контроля для повышения эффективности реализации.
Noticeable progress has also been made towards enhanced effectiveness and better targeting of some sanctions regimes. Заметного прогресса также удалось добиться в деле повышения эффективности некоторых режимов санкций и придания им более адресного характера.